Josué 23.4 et comment il vous a partagé au sort toute cette terre, depuis la partie orientale du Jourdain jusqu’à la Grande mer. Et quoique plusieurs nations restent encore à vaincre,
David Martin
Josué 23.4 Voyez, je vous ai partagé par sort en héritage selon vos Tribus, [le pays de] ces nations qui sont restées, depuis le Jourdain, et [le pays de] toutes les nations que j’ai exterminées, jusqu’à la grande mer, vers le soleil couchant.
Ostervald
Josué 23.4 Voyez, je vous ai partagé par le sort, en héritage, selon vos tribus, ces nations qui sont restées, depuis le Jourdain, et toutes les nations que j’ai exterminées, jusqu’à la grande mer, vers le soleil couchant ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Josué 23.4Voyez, je vous ai fait tomber en partage, selon vos tribus, ces peuples restant là, depuis le Iardène, ainsi que tous les peuples que j’ai exterminés jusqu’à la grande mer, au soleil couchant.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Josué 23.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Josué 23.4Voyez, je vous ai fait échoir en propriété pour vos Tribus ces peuples qui ont survécu, depuis le Jourdain, et tous les peuples que j’ai exterminés jusqu’à la Grande Mer, où le soleil se couche.
Bible de Lausanne
Josué 23.4Voyez, je vous ai distribué par le sort, en héritage, selon vos tribus, ces nations qui sont restées, depuis le Jourdain, ainsi que toutes les nations que j’ai retranchées jusqu’à{Héb. et.} la grande mer, au soleil couchant.
Nouveau Testament Oltramare
Josué 23.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Josué 23.4 Voyez, je vous ai distribué par le sort, en héritage, selon vos tribus, ces nations qui restent, depuis le Jourdain, ainsi que toutes les nations que j’ai exterminées, jusqu’à la grande mer vers le soleil couchant.
Nouveau Testament Stapfer
Josué 23.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Josué 23.4 Voyez, je vous ai fait échoir en héritage pour vos tribus les nations qui sont demeurées de reste depuis le Jourdain, et toutes celles que j’ai exterminées, jusqu’à la grande mer, qui est au soleil couchant.
Ancien testament Zadoc Kahn
Josué 23.4 Voyez ! je vous ai fait tomber en partage, selon vos tribus, les pays qui restent à conquérir, comme ceux des peuples que j’ai exterminés, depuis le Jourdain jusqu’à la grande Mer située au couchant du soleil.
Glaire et Vigouroux
Josué 23.4et comment il vous a distribué par le sort toute cette terre, depuis la partie orientale du Jourdain jusqu’à la grande mer. Et quoique plusieurs (beaucoup de) nations restent encore à vaincre,
Bible Louis Claude Fillion
Josué 23.4et comment Il vous a distribué par le sort toute cette terre, depuis la partie orientale du Jourdain jusqu’à la grande mer. Et quoique plusieurs nations restent encore à vaincre,
Louis Segond 1910
Josué 23.4 Voyez, je vous ai donné en héritage par le sort, selon vos tribus, ces nations qui sont restées, à partir du Jourdain, et toutes les nations que j’ai exterminées, jusqu’à la grande mer vers le soleil couchant.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Josué 23.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Josué 23.4 Voyez : je vous ai distribué par le sort en héritage pour vos tribus, ces nations qui sont restées et toutes celles que j’ai exterminées, depuis le Jourdain jusqu’à la grande mer vers le soleil couchant.
Bible Pirot-Clamer
Josué 23.4je vous ai réparti par le sort, comme possession pour vos tribus, ces peuples qui subsistent encore de tous les peuples que j’ai détruits depuis le Jourdain jusqu’à la Grande Mer, au couchant.
Bible de Jérusalem
Josué 23.4Voyez, j’ai tiré au sort pour vous, comme héritage pour vos tribus, ces populations qui restent, et toutes les populations que j’ai exterminées depuis le Jourdain jusqu’à la Grande mer à l’occident.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Josué 23.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Josué 23.4 Voyez, je vous ai donné en héritage par le sort, selon vos tribus, ces nations qui sont restées, à partir du Jourdain, et toutes les nations que j’ai exterminées, jusqu’à la grande mer vers le soleil couchant.
Bible André Chouraqui
Josué 23.4Voyez, j’ai fait tomber pour vous ces nations qui restaient, en possession pour vos rameaux ; toutes les nations que j’ai tranchées du Iardèn et de la Grande Mer, au déclin du soleil,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Josué 23.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Josué 23.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Josué 23.4Regardez! Je vous ai partagé par le sort le domaine de ces nations qui demeuraient au milieu de vous et que j’ai éliminées. C’est là l’héritage de vos tribus depuis le Jourdain jusqu’à la Grande Mer du côté du soleil couchant.
Segond 21
Josué 23.4 Voyez, par tirage au sort je vous ai donné en héritage pour vos tribus les nations qui restent et toutes celles que j’ai exterminées, à partir du Jourdain et jusqu’à la mer Méditerranée vers le soleil couchant.
King James en Français
Josué 23.4 Voyez, je vous ai partagé par le sort, en héritage, selon vos tribus, ces nations qui sont restées, depuis le Jourdain, et toutes les nations que j’ai exterminées, jusqu’à la grande mer, vers le soleil couchant;