Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 23.15

Comparateur biblique pour 1 Samuel 23.15

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 23.15  David sut que Saül s’était mis en campagne pour trouver moyen de le perdre : c’est pourquoi il demeura toujours au désert de Ziph dans la forêt.

David Martin

1 Samuel 23.15  David donc ayant vu que Saül était sorti pour chercher sa vie, se tint au désert de Ziph en la forêt.

Ostervald

1 Samuel 23.15  David, voyant donc que Saül était sorti pour chercher sa vie, se tenait au désert de Ziph, dans la forêt.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 23.15  David vit (encore) que Schaoul était sorti pour attenter à sa vie ; et David était dans le désert de Ziph, à ‘Horscha.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 23.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 23.15  Et comme David voyait que Saül se mettait en campagne pour attenter à sa vie, et comme David était alors au désert de Ziph dans la Forêt.

Bible de Lausanne

1 Samuel 23.15  Et David vit que Saül était sorti pour chercher sa vie{Héb. son âme.} et David [se tenait] au désert de Ziph, dans le taillis.

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 23.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 23.15  Et David vit que Saül était sorti pour chercher sa vie ; et David se tenait au désert de Ziph, dans un bois.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 23.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 23.15  Et David vit que Saül s’était mis en campagne pour chercher sa vie, et il resta dans le désert de Ziph, dans la forêt.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 23.15  David sut que Saül était sorti pour attenter à sa vie, et il se tint dans la forêt du désert de Ziph.

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 23.15  Et David vit que Saül s’était mis en campagne pour attenter à sa vie (chercher son âme) ; il demeura donc au désert de Ziph dans la forêt.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 23.15  Et David vit que Saül s’était mis en campagne pour attenter à sa vie; il demeura donc au désert de Ziph dans la forêt.

Louis Segond 1910

1 Samuel 23.15  David, voyant Saül en marche pour attenter à sa vie, se tint au désert de Ziph, dans la forêt.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 23.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 23.15  David sut que Saül s’était mis en campagne pour lui ôter la vie : David se tenait au désert de Ziph, dans la forêt ;

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 23.15  David sut que Saül s’était mis en campagne pour attenter à sa vie. David était alors au désert de Ziph, à Horsah.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 23.15  David se rendit compte que Saül était entré en campagne pour attenter à sa vie. David était alors dans le désert de Ziph, à Horsha.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 23.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 23.15  David, voyant Saül en marche pour attenter à sa vie, se tint au désert de Ziph, dans la forêt.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 23.15  David le voit : oui, Shaoul était sorti pour chercher son être. Et David est au désert de Ziph, au Bosquet.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 23.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 23.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 23.15  Quand David était à Horcha, dans le désert de Ziph, il apprit que Saül s’était mis en campagne pour le tuer.

Segond 21

1 Samuel 23.15  Voyant que Saül partait en campagne pour attenter à sa vie, David restait dans le désert de Ziph, dans la forêt.

King James en Français

1 Samuel 23.15  David, voyant donc que Saül était sorti pour chercher sa vie, se tenait au désert de Ziph, dans la forêt.

La Septante

1 Samuel 23.15  καὶ εἶδεν Δαυιδ ὅτι ἐξέρχεται Σαουλ τοῦ ζητεῖν τὸν Δαυιδ καὶ Δαυιδ ἐν τῷ ὄρει τῷ αὐχμώδει ἐν τῇ Καινῇ Ζιφ.

La Vulgate

1 Samuel 23.15  et vidit David quod egressus esset Saul ut quaereret animam eius porro David erat in deserto Ziph in silva

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 23.15  וַיַּ֣רְא דָוִ֔ד כִּֽי־יָצָ֥א שָׁא֖וּל לְבַקֵּ֣שׁ אֶת־נַפְשֹׁ֑ו וְדָוִ֥ד בְּמִדְבַּר־זִ֖יף בַּחֹֽרְשָׁה׃ ס

SBL Greek New Testament

1 Samuel 23.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.