1 Samuel 23.15 David sut que Saül s’était mis en campagne pour trouver moyen de le perdre : c’est pourquoi il demeura toujours au désert de Ziph dans la forêt.
David Martin
1 Samuel 23.15 David donc ayant vu que Saül était sorti pour chercher sa vie, se tint au désert de Ziph en la forêt.
Ostervald
1 Samuel 23.15 David, voyant donc que Saül était sorti pour chercher sa vie, se tenait au désert de Ziph, dans la forêt.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Samuel 23.15David vit (encore) que Schaoul était sorti pour attenter à sa vie ; et David était dans le désert de Ziph, à ‘Horscha.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Samuel 23.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Samuel 23.15Et comme David voyait que Saül se mettait en campagne pour attenter à sa vie, et comme David était alors au désert de Ziph dans la Forêt.
Bible de Lausanne
1 Samuel 23.15Et David vit que Saül était sorti pour chercher sa vie{Héb. son âme.} et David [se tenait] au désert de Ziph, dans le taillis.
Nouveau Testament Oltramare
1 Samuel 23.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Samuel 23.15 Et David vit que Saül était sorti pour chercher sa vie ; et David se tenait au désert de Ziph, dans un bois.
Nouveau Testament Stapfer
1 Samuel 23.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Samuel 23.15 Et David vit que Saül s’était mis en campagne pour chercher sa vie, et il resta dans le désert de Ziph, dans la forêt.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Samuel 23.15 David sut que Saül était sorti pour attenter à sa vie, et il se tint dans la forêt du désert de Ziph.
Glaire et Vigouroux
1 Samuel 23.15Et David vit que Saül s’était mis en campagne pour attenter à sa vie (chercher son âme) ; il demeura donc au désert de Ziph dans la forêt.
Bible Louis Claude Fillion
1 Samuel 23.15Et David vit que Saül s’était mis en campagne pour attenter à sa vie; il demeura donc au désert de Ziph dans la forêt.
Louis Segond 1910
1 Samuel 23.15 David, voyant Saül en marche pour attenter à sa vie, se tint au désert de Ziph, dans la forêt.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Samuel 23.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Samuel 23.15 David sut que Saül s’était mis en campagne pour lui ôter la vie : David se tenait au désert de Ziph, dans la forêt ;
Bible Pirot-Clamer
1 Samuel 23.15David sut que Saül s’était mis en campagne pour attenter à sa vie. David était alors au désert de Ziph, à Horsah.
Bible de Jérusalem
1 Samuel 23.15David se rendit compte que Saül était entré en campagne pour attenter à sa vie. David était alors dans le désert de Ziph, à Horsha.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Samuel 23.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 23.15 David, voyant Saül en marche pour attenter à sa vie, se tint au désert de Ziph, dans la forêt.
Bible André Chouraqui
1 Samuel 23.15David le voit : oui, Shaoul était sorti pour chercher son être. Et David est au désert de Ziph, au Bosquet.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Samuel 23.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Samuel 23.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Samuel 23.15Quand David était à Horcha, dans le désert de Ziph, il apprit que Saül s’était mis en campagne pour le tuer.
Segond 21
1 Samuel 23.15 Voyant que Saül partait en campagne pour attenter à sa vie, David restait dans le désert de Ziph, dans la forêt.
King James en Français
1 Samuel 23.15 David, voyant donc que Saül était sorti pour chercher sa vie, se tenait au désert de Ziph, dans la forêt.