1 Samuel 23.17 Ne craignez point : car Saül, mon père, quoi qu’il fasse, ne vous trouvera point. Vous serez roi d’Israël, et je serai le second après vous ; et mon père le sait bien lui-même.
David Martin
1 Samuel 23.17 Et lui dit : Ne crains point ; car Saül mon père ne t’attrapera point, mais tu régneras sur Israël, et moi je serai le second après toi ; et même Saül mon père le sait bien.
Ostervald
1 Samuel 23.17 Et il lui dit : Ne crains point ; car la main de Saül, mon père, ne te trouvera point, mais tu régneras sur Israël, et moi je serai le second après toi ; et Saül, mon père, le sait bien aussi.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Samuel 23.17Il lui dit : Ne crains rien, la main de mon père Schaoul ne t’atteindra pas ; toi, tu régneras sur Israel ; moi, je veux être ton second, et même Schaoul, mon père, le sait bien.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Samuel 23.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Samuel 23.17Et il lui dit : Sois sans crainte ! tu ne seras pas atteint par la main de Saül, mon père, et c’est toi qui régneras sur Israël, et moi j’aurai le second rang après toi, et Saül, mon père, aussi le sait bien.
Bible de Lausanne
1 Samuel 23.17Et il lui dit : Ne crains pas, car la main de Saül, mon père, ne te trouvera point ; et tu régneras sur Israël, et moi, je serai le second après toi{Héb. et moi je te serai pour second.} Et Saül, mon père, le sait bien aussi.
Nouveau Testament Oltramare
1 Samuel 23.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Samuel 23.17 et il lui dit : Ne crains pas, car la main de Saül, mon père, ne te trouvera pas ; et tu règneras sur Israël, et moi je serai le second après toi ; et Saül, mon père, le sait aussi.
Nouveau Testament Stapfer
1 Samuel 23.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Samuel 23.17 Et il lui dit : Ne crains pas, car la main de Saül mon père ne t’atteindra pas toi, tu régneras sur Israël, et moi je serai le second après toi ; et Saül mon père le sait bien aussi.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Samuel 23.17 lui disant : « Ne crains rien, la main de Saül, mon père, ne t’atteindra point ; tu régneras sur Israël et moi je serai ton second ; Saül, mon père, le sait bien aussi. »
Glaire et Vigouroux
1 Samuel 23.17Ne crains point ; car la main de Saül, mon père, ne te trouvera pas. Tu seras roi d’Israël, et je serai le second après toi ; et mon père lui-même le sait bien.
Bible Louis Claude Fillion
1 Samuel 23.17Ne crains point; car la main de Saül, mon père, ne te trouvera pas. Tu seras roi d’Israël, et je serai le second après toi; et mon père lui-même le sait bien.
Louis Segond 1910
1 Samuel 23.17 et lui dit : Ne crains rien, car la main de Saül, mon père, ne t’atteindra pas. Tu régneras sur Israël, et moi je serai au second rang près de toi ; Saül, mon père, le sait bien aussi.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Samuel 23.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Samuel 23.17 « Ne crains rien, car la main de Saül, mon père, ne t’atteindra pas. Toi, tu régneras sur Israël, et moi, je serai le second après toi ; Saül, mon père, le sait bien aussi. »
Bible Pirot-Clamer
1 Samuel 23.17Il lui dit : “Ne crains rien car la main de Saül, mon père, ne t’atteindra pas. Toi, tu régneras sur Israël, et moi je serai le second après toi : et Saül, mon père, le sait bien aussi.”
Bible de Jérusalem
1 Samuel 23.17Il lui dit : "Sois sans crainte, car la main de mon père Saül ne t’atteindra pas. C’est toi qui régneras sur Israël et moi je serai ton second ; mon père Saül lui-même le sait bien."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Samuel 23.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 23.17 et lui dit : Ne crains rien, car la main de Saül, mon père, ne t’atteindra pas. Tu régneras sur Israël, et moi je serai au second rang près de toi ; Saül, mon père, le sait bien aussi.
Bible André Chouraqui
1 Samuel 23.17Il lui dit : « Ne frémis pas, car la main de Shaoul, mon père, ne te trouvera pas. Toi, tu régneras sur Israël ; et moi-même je serai pour toi un second. Même Shaoul, mon père, le sait. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Samuel 23.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Samuel 23.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Samuel 23.17Il lui dit: “Ne crains rien, mon père Saül ne te trouvera pas. Tu régneras sur Israël et je serai ton second, mon père Saül le sait bien.”
Segond 21
1 Samuel 23.17 et lui dit : « N’aie pas peur, car mon père Saül ne parviendra pas à t’attraper. Tu régneras sur Israël et moi, je serai ton bras droit. Mon père Saül le sait bien aussi. »
King James en Français
1 Samuel 23.17 Et il lui dit: Ne crains point; car la main de Saül, mon père, ne te trouvera point, mais tu régneras sur Israël, et moi je serai le second après toi; et Saül, mon père, le sait bien aussi.
1 Samuel 23.17ne timeas neque enim inveniet te manus Saul patris mei et tu regnabis super Israhel et ego ero tibi secundus sed et Saul pater meus scit hoc