Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 23.18

Comparateur biblique pour 1 Samuel 23.18

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 23.18  Ils firent donc tous deux alliance devant le Seigneur. Et David demeura dans la forêt, et Jonathas retourna en sa maison.

David Martin

1 Samuel 23.18  Ils traitèrent donc eux deux alliance devant l’Éternel ; et David demeura dans la forêt, mais Jonathan retourna en sa maison.

Ostervald

1 Samuel 23.18  Ils traitèrent donc, tous deux, alliance devant l’Éternel. Et David demeura dans la forêt, et Jonathan retourna en sa maison.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 23.18  Ils firent tous les deux une alliance devant Iéhovah ; David demeura à ‘Horscha, et Ionathane retourna en sa maison.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 23.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 23.18  Et les deux ils solennisèrent un pacte devant l’Éternel, et David demeura dans la Forêt, et Jonathan retourna chez lui.

Bible de Lausanne

1 Samuel 23.18  Et ils traitèrent, eux deux, alliance devant la face de l’Éternel. Et David resta dans le taillis, et Jonathan s’en alla dans sa maison.

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 23.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 23.18  Et ils firent, les deux, alliance devant l’Éternel ; et David demeura dans le bois, et Jonathan s’en alla à sa maison.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 23.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 23.18  Et ils firent tous deux alliance devant l’Éternel, et David resta dans la forêt, et Jonathan s’en alla dans sa maison.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 23.18  Tous deux firent alliance devant le Seigneur ; David resta dans la forêt, et Jonathan regagna sa maison.

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 23.18  Ils firent donc tous deux alliance devant le Seigneur. Et David demeura dans la forêt, et Jonathas retourna dans sa maison.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 23.18  Ils firent donc tous deux alliance devant le Seigneur. Et David demeura dans la forêt, et Jonathas retourna dans sa maison.

Louis Segond 1910

1 Samuel 23.18  Ils firent tous deux alliance devant l’Éternel ; et David resta dans la forêt, et Jonathan s’en alla chez lui.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 23.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 23.18  Ils firent tous deux alliance devant Yahweh ; et David resta dans la forêt, et Jonathas retourna chez lui.

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 23.18  Ils firent tous deux alliance en présence de Yahweh, et David resta à Horsah, tandis que Jonathas retourna chez lui.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 23.18  Ils conclurent tous les deux un pacte devant Yahvé. David demeura à Horsha et Jonathan s’en alla chez lui.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 23.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 23.18  Ils firent tous deux alliance devant l’Éternel ; et David resta dans la forêt, et Jonathan s’en alla chez lui.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 23.18  Tous deux tranchent un pacte en face de IHVH-Adonaï. David habite au Bosquet. Iehonatân va à sa maison.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 23.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 23.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 23.18  Tous deux alors conclurent une alliance devant Yahvé. David resta à Horcha tandis que Jonathan s’en retournait chez lui.

Segond 21

1 Samuel 23.18  Ils firent tous deux alliance devant l’Éternel. David resta dans la forêt et Jonathan retourna chez lui.

King James en Français

1 Samuel 23.18  Ils traitèrent donc, tous deux, alliance devant le SEIGNEUR. Et David demeura dans la forêt, et Jonathan retourna en sa maison.

La Septante

1 Samuel 23.18  καὶ διέθεντο ἀμφότεροι διαθήκην ἐνώπιον κυρίου καὶ ἐκάθητο Δαυιδ ἐν Καινῇ καὶ Ιωναθαν ἀπῆλθεν εἰς οἶκον αὐτοῦ.

La Vulgate

1 Samuel 23.18  percussit igitur uterque foedus coram Domino mansitque David in silva Ionathas autem reversus est in domum suam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 23.18  וַיִּכְרְת֧וּ שְׁנֵיהֶ֛ם בְּרִ֖ית לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וַיֵּ֤שֶׁב דָּוִד֙ בַּחֹ֔רְשָׁה וִיהֹונָתָ֖ן הָלַ֥ךְ לְבֵיתֹֽו׃ ס

SBL Greek New Testament

1 Samuel 23.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.