Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 23.20

Comparateur biblique pour 1 Samuel 23.20

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 23.20  Puis donc que vous désirez de le trouver, vous n’avez qu’à venir, et ce sera à nous à le livrer entre les mains du roi.

David Martin

1 Samuel 23.20  Maintenant donc, ô Roi ! si tu souhaites de descendre, descends, et ce sera à nous à le livrer entre les mains du Roi.

Ostervald

1 Samuel 23.20  Maintenant donc, ô roi, si tu souhaites de descendre, descends et ce sera à nous de le livrer entre les mains du roi.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 23.20  Et maintenant, au gré de ton désir, ô roi, de descendre, descends ; c’est à nous de le livrer dans la main du roi.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 23.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 23.20  Eh bien donc, ô Roi, puisque tout le désir de ton cœur est de descendre, descends ! à nous de le livrer aux mains du Roi.

Bible de Lausanne

1 Samuel 23.20  Et maintenant, ô roi, puisque tout le désir de ton âme est de descendre, descends ; et ce sera à nous de le livrer entre les main du roi.

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 23.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 23.20  Et maintenant, ô roi, puisque tout le désir de ton âme est de descendre, descends ; et ce sera à nous de le livrer en la main du roi.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 23.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 23.20  Et maintenant, puisque c’est tout le désir de ton âme, ô roi, de descendre, descends, et à nous de le livrer entre les mains du roi.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 23.20  Et maintenant, ô roi, vas-y absolument à ton gré, nous nous chargeons de te le livrer. »

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 23.20  Maintenant donc, puisque vous désirez le trouver, vous n’avez qu’à venir, et à nous de le livrer entre les mains du roi.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 23.20  Maintenant donc, puisque vous désirez le trouver, vous n’avez qu’à venir, et à nous de le livrer entre les mains du roi.

Louis Segond 1910

1 Samuel 23.20  Descends donc, ô roi, puisque c’est là tout le désir de ton âme ; et à nous de le livrer entre les mains du roi.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 23.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 23.20  Descends donc, ô roi, comme toute ton âme le désire ; c’est à nous de le livrer entre les mains du roi. »

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 23.20  Maintenant, ô roi, selon tout le désir qu’avait ton âme de descendre, descends, et à nous de le livrer entre les mains du roi.” Saül dit :

Bible de Jérusalem

1 Samuel 23.20  Maintenant, quand tu désireras descendre, ô roi, descends : c’est à nous de le livrer entre les mains du roi."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 23.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 23.20  Descends donc, ô roi, puisque c’est là tout le désir de ton âme ; et à nous de le livrer entre les mains du roi.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 23.20  Et maintenant, à tout appétit de ton être, de descendre, roi, descends ; à nous de le livrer en main du roi. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 23.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 23.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 23.20  Que mon seigneur descende lorsqu’il le voudra, nous livrerons David entre les mains du roi.”

Segond 21

1 Samuel 23.20  Descends donc, roi, si c’est ce que tu désires. C’est à nous qu’il reviendra de le livrer entre les mains du roi. »

King James en Français

1 Samuel 23.20  Maintenant donc, ô roi, si tu souhaites de descendre, descends et ce sera à nous de le livrer entre les mains du roi.

La Septante

1 Samuel 23.20  καὶ νῦν πᾶν τὸ πρὸς ψυχὴν τοῦ βασιλέως εἰς κατάβασιν καταβαινέτω πρὸς ἡμᾶς κεκλείκασιν αὐτὸν εἰς τὰς χεῖρας τοῦ βασιλέως.

La Vulgate

1 Samuel 23.20  nunc ergo sicut desideravit anima tua ut descenderes descende nostrum autem erit ut tradamus eum in manus regis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 23.20  וְ֠עַתָּה לְכָל־אַוַּ֨ת נַפְשְׁךָ֥ הַמֶּ֛לֶךְ לָרֶ֖דֶת רֵ֑ד וְלָ֥נוּ הַסְגִּירֹ֖ו בְּיַ֥ד הַמֶּֽלֶךְ׃

SBL Greek New Testament

1 Samuel 23.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.