Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 23.5

Comparateur biblique pour 1 Samuel 23.5

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 23.5  David s’en alla donc avec ses gens à Céila ; il combattit contre les Philistins, en fit un grand carnage, emmena leurs troupeaux, et sauva les habitants de Céila.

David Martin

1 Samuel 23.5  Alors David s’en alla avec ses gens à Kéhila, et combattit contre les Philistins, et emmena leur bétail, et fit un grand carnage [des Philistins] ; ainsi David délivra les habitants de Kéhila.

Ostervald

1 Samuel 23.5  Alors David s’en alla avec ses gens à Keïla, et combattit les Philistins, et emmena leur bétail, et il en fit un grand carnage ; et David délivra les habitants de Keïla.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 23.5  David alla avec ses gens à Kéila, et combattit les Pelichtime ; il emmena leur bétail, et fit parmi eux une grande défaite. Ainsi David délivra les habitants de Kéila.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 23.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 23.5  David avec ses gens marcha sur Kéhila, et il en vint aux mains avec les Philistins, et il emmena leurs troupeaux, et les mit en grande déroute, et ainsi, David délivra les habitants de Kéhila. –

Bible de Lausanne

1 Samuel 23.5  Et David alla avec ses gens à Kéhila, et il combattit contre les Philistins, et il emmena leur bétail et frappa un grand coup parmi eux. Et David sauva les habitants de Kéhila.

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 23.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 23.5  Et David alla avec ses hommes à Kehila, et combattit contre les Philistins et emmena leurs troupeaux, et leur infligea une grande défaite. Et David sauva les habitants de Kehila.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 23.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 23.5  Et David alla avec ses hommes à Kéila et il attaqua les Philistins ; et il emmena leurs troupeaux, et leur fit éprouver une grande défaite ; et David délivra les habitants de Kéila.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 23.5  David alla avec ses hommes à Keïla, attaqua les Philistins, emmena leur bétail et leur infligea une grande défaite ; David délivra ainsi les habitants de Keïla.

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 23.5  David s’en alla donc avec ses hommes à Céila ; il combattit contre les Philistins, en fit un grand carnage, emmena leurs troupeaux, et sauva les habitants de Céila.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 23.5  David s’en alla donc avec ses hommes à Céïla; il combattit contre les Philistins, en fit un grand carnage, emmena leurs troupeaux, et sauva les habitants de Céïla.

Louis Segond 1910

1 Samuel 23.5  David alla donc avec ses gens à Keïla, et il se battit contre les Philistins ; il emmena leur bétail, et leur fit éprouver une grande défaite. Ainsi David délivra les habitants de Keïla.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 23.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 23.5  David alla donc avec ses hommes à Céïla, et attaqua les Philistins ; il emmena leur bétail et leur fit éprouver une grande défaite. C’est ainsi que David délivra les habitants de Céïla.

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 23.5  David alla donc avec ses gens à Céïla et il combattit contre les Philistins : il emmena leurs troupeaux et leur infligea une grande défaite. Ainsi David délivra les habitants de Céïla.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 23.5  David alla donc à Qéïla avec ses hommes, il attaqua les Philistins, enleva leurs troupeaux et leur infligea une grande défaite. Ainsi David délivra les habitants de Qéïla. —

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 23.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 23.5  David alla donc avec ses gens à Keïla, et il se battit contre les Philistins ; il emmena leur bétail, et leur fit éprouver une grande défaite. Ainsi David délivra les habitants de Keïla.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 23.5  David va avec ses hommes à Qe’ila. Il guerroie contre les Pelishtîm. Il conduit leur cheptel. Il les frappe d’un grand coup. David sauve les habitants de Qe’ila.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 23.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 23.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 23.5  David partit donc pour Keïla avec ses hommes, et il livra combat aux Philistins. Il enleva leurs troupeaux et leur infligea une grande défaite; c’est ainsi que David délivra les habitants de Keïla.

Segond 21

1 Samuel 23.5  David alla donc avec ses hommes à Keïla et il se battit contre les Philistins. Il emmena leur bétail et leur infligea une grande défaite. C’est ainsi que David délivra les habitants de Keïla.

King James en Français

1 Samuel 23.5  Alors David s’en alla avec ses gens à Keïla, et combattit les Philistins, et emmena leur bétail, et il en fit un grand carnage; et David délivra les habitants de Keïla.

La Septante

1 Samuel 23.5  καὶ ἐπορεύθη Δαυιδ καὶ οἱ ἄνδρες οἱ μετ’ αὐτοῦ εἰς Κεϊλα καὶ ἐπολέμησεν ἐν τοῖς ἀλλοφύλοις καὶ ἔφυγον ἐκ προσώπου αὐτοῦ καὶ ἀπήγαγεν τὰ κτήνη αὐτῶν καὶ ἐπάταξεν ἐν αὐτοῖς πληγὴν μεγάλην καὶ ἔσωσεν Δαυιδ τοὺς κατοικοῦντας Κεϊλα.

La Vulgate

1 Samuel 23.5  abiit David et viri eius in Ceila et pugnavit adversum Philistheos et abegit iumenta eorum et percussit eos plaga magna et salvavit David habitatores Ceilae

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 23.5  וַיֵּ֣לֶךְ דָּוִד֩ וַאֲנָשָׁ֨יו קְעִילָ֜ה וַיִּלָּ֣חֶם בַּפְּלִשְׁתִּ֗ים וַיִּנְהַג֙ אֶת־מִקְנֵיהֶ֔ם וַיַּ֥ךְ בָּהֶ֖ם מַכָּ֣ה גְדֹולָ֑ה וַיֹּ֣שַׁע דָּוִ֔ד אֵ֖ת יֹשְׁבֵ֥י קְעִילָֽה׃ ס

SBL Greek New Testament

1 Samuel 23.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.