Comparateur biblique pour Genèse 24.26
Lemaistre de Sacy
Genèse 24.26 Cet homme fit une profonde inclination, et adora le Seigneur,
David Martin
Genèse 24.26 Et cet homme s’inclina et se prosterna devant l’Éternel :
Ostervald
Genèse 24.26 Et cet homme s’inclina et se prosterna devant l’Éternel ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 24.26 Alors l’homme s’inclina et se prosterna devant l’Éternel.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 24.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 24.26 Alors l’homme s’inclina et se prosterna devant l’Éternel,
Bible de Lausanne
Genèse 24.26 Et l’homme s’inclina et se prosterna devant l’Éternel ;
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 24.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 24.26 Et l’homme s’inclina, et se prosterna devant l’Éternel, et dit :
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 24.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 24.26 Et cet homme s’inclina et se prosterna devant l’Éternel.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 24.26 L’homme s’inclina, et se prosterna devant l’Éternel
Glaire et Vigouroux
Genèse 24.26 Cet homme fit une profonde inclination, et adora le Seigneur
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 24.26 Cet homme fit une profonde inclination, et adora le Seigneur,
Louis Segond 1910
Genèse 24.26 Alors l’homme s’inclina et se prosterna devant l’Éternel,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 24.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 24.26 Alors cet homme s’inclina et se prosterna devant Yahweh,
Bible Pirot-Clamer
Genèse 24.26 L’homme s’inclina et se prosterna devant Yahweh,
Bible de Jérusalem
Genèse 24.26 Alors l’homme se prosterna et adora Yahvé,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 24.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 24.26 Alors l’homme s’inclina et adora l’Éternel,
Bible André Chouraqui
Genèse 24.26 L’homme s’incline, il se prosterne devant IHVH-Adonaï.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 24.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 24.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 24.26 L’homme se mit alors à genoux pour adorer Yahvé.
Segond 21
Genèse 24.26 Alors l’homme s’inclina et adora l’Éternel
King James en Français
Genèse 24.26 Et l’homme inclina sa tête et adora le SEIGNEUR;
La Septante
Genèse 24.26 καὶ εὐδοκήσας ὁ ἄνθρωπος προσεκύνησεν κυρίῳ.
La Vulgate
Genèse 24.26 inclinavit se homo et adoravit Dominum
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Genèse 24.26 וַיִּקֹּ֣ד הָאִ֔ישׁ וַיִּשְׁתַּ֖חוּ לַֽיהוָֽה׃
SBL Greek New Testament
Genèse 24.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.