Genèse 24.35 Le Seigneur a comblé mon maître de bénédictions, et l’a rendu grand et riche. Il lui a donné des brebis, des bœufs, de l’argent, de l’or, des serviteurs et des servantes, des chameaux et des ânes.
David Martin
Genèse 24.35 Or l’Éternel a béni abondamment mon Seigneur, et il est devenu grand ; car il lui a donné des brebis, des bœufs, de l’argent, de l’or, des serviteurs, des servantes, des chameaux, et des ânes.
Ostervald
Genèse 24.35 Or, l’Éternel a comblé de bénédictions mon seigneur, et il est devenu grand ; et il lui a donné des brebis et des bœufs, de l’argent et de l’or, des serviteurs et des servantes, des chameaux et des ânes.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 24.35L’Éternel a béni considérablement mon maître, et il est devenu grand ; il lui a donné des brebis, du bétail, de l’argent, de l’or, des serviteurs, des servantes, des chameaux et des ânes.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 24.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 24.35Et l’Éternel a grandement béni mon seigneur qui a est un homme considérable, et auquel Il a donné des brebis et des bœufs et de l’argent et de l’or et des serviteurs et des servantes, et des chameaux et des ânes.
Bible de Lausanne
Genèse 24.35l’Éternel a beaucoup béni mon seigneur, qui est devenu grand ; et il lui a donné du menu et du gros bétail, de l’argent et de l’or, des esclaves hommes et femmes, des chameaux et des ânes.
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 24.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 24.35 Or l’Éternel a béni abondamment mon seigneur, et il est devenu grand ; et lui a donné du menu bétail, et du gros bétail, et de l’argent, et de l’or, et des serviteurs, et des servantes, et des chameaux, et des ânes.
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 24.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 24.35 L’Éternel a béni abondamment mon maître, et il est devenu grand ; il lui a donné du menu et du gros bétail, de l’argent et de l’or, des serviteurs et des servantes, des chameaux et des ânes.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 24.35 L’Éternel a béni grandement mon maître, de sorte qu’il est devenu puissant : il lui a accordé menu et gros bétail, argent et or, esclaves mâles et femelles, chameaux et ânes.
Glaire et Vigouroux
Genèse 24.35Le Seigneur a comblé mon maître de bénédictions, et l’a rendu grand. Il lui a donné des brebis, des bœufs, de l’argent, de l’or, des serviteurs et des servantes, des chameaux et des ânes.
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 24.35Le Seigneur a comblé mon maître de bénédictions, et l’a rendu grand. Il lui a donné des brebis, des boeufs, de l’argent, de l’or, des serviteurs et des servantes, des chameaux et des ânes.
Louis Segond 1910
Genèse 24.35 L’Éternel a comblé de bénédictions mon seigneur, qui est devenu puissant. Il lui a donné des brebis et des bœufs, de l’argent et de l’or, des serviteurs et des servantes, des chameaux et des ânes.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 24.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 24.35 Yahweh a comblé de bénédictions mon maître, et il est devenu puissant. Il lui a donné des brebis et des bœufs, des serviteurs et des servantes, des chameaux et des ânes.
Bible Pirot-Clamer
Genèse 24.35Yahweh a comblé mon maître de bénédictions, aussi est-il devenu riche. Il lui a donné du petit et du gros bétail, de l’argent et de l’or, des serviteurs et des servantes, des chameaux et des ânes.
Bible de Jérusalem
Genèse 24.35Yahvé a comblé mon maître de bénédictions et celui-ci est devenu très riche : il lui a donné du petit et du gros bétail, de l’argent et de l’or, des serviteurs et des servantes, des chameaux et des ânes.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 24.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 24.35 L’Éternel a comblé de bénédictions mon seigneur, qui est devenu puissant. Il lui a donné des brebis et des bœufs, de l’argent et de l’or, des serviteurs et des servantes, des chameaux et des ânes.
Bible André Chouraqui
Genèse 24.35IHVH-Adonaï a fort béni mon Adôn : il a grandi. Il lui a donné ovins et bovins, argent et or, serviteurs, domestiques, chameaux et ânes.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 24.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 24.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 24.35Yahvé a comblé mon maître de ses bénédictions et il est devenu riche. Yahvé lui a donné du petit bétail et du gros bétail, de l’argent, de l’or, des serviteurs et des servantes, des chameaux et des ânes.
Segond 21
Genèse 24.35 L’Éternel a comblé mon seigneur de bénédictions, si bien qu’il est devenu puissant. Il lui a donné des brebis et des bœufs, de l’argent et de l’or, des serviteurs et des servantes, des chameaux et des ânes.
King James en Français
Genèse 24.35 Et le SEIGNEUR a grandement béni mon maître; et il est devenu grand; et il lui a donné des brebis et des bœufs, de l’argent et de l’or, des serviteurs et des servantes, des chameaux et des ânes.