2 Samuel 24.2 Ce prince dit donc à Joab, général de son armée : Allez dans toutes les tribus d’Israël, depuis Dan jusqu’à Bersabée ; et faites le dénombrement du peuple, afin que je sache combien il y a d’hommes.
David Martin
2 Samuel 24.2 Le Roi donc dit à Joab, chef de l’armée, lequel il avait avec soi : Passe maintenant par toutes les Tribus d’Israël, depuis Dan jusqu’à Beersébah, et dénombre le peuple, afin que j’en sache le nombre.
Ostervald
2 Samuel 24.2 Et le roi dit à Joab, chef de l’armée, qu’il avait auprès de lui : Va parcourir toutes les tribus d’Israël, depuis Dan jusqu’à Béer-Shéba, et faites le dénombrement du peuple, afin que j’en sache le nombre.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Samuel 24.2Le roi dit à Ioab, chef de l’armée qui était près de lui : Parcours donc toutes les tribus d’Israel, de Dane jusqu’à Béer-Schéba ; faites le dénombrement du peuple ; que je connaisse le nombre du peuple.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Samuel 24.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Samuel 24.2Et le Roi dit à Joab, chef de la milice, à côté de lui : Fais donc la tournée de toutes les Tribus d’Israël de Dan à Béerseba, et passe le peuple en revue pour que j’en connaisse le chiffre.
Bible de Lausanne
2 Samuel 24.2Et le roi dit à Joab, chef de l’armée, qu’il avait près de lui : Parcours toutes les tribus d’Israël, depuis Dan jusqu’à Béer-schéba, et qu’on fasse le recensement du peuple, et que je sache le nombre du peuple.
Nouveau Testament Oltramare
2 Samuel 24.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Samuel 24.2 Et le roi dit à Joab, chef de l’armée, qui était avec lui : Parcours, je te prie, toutes les tribus d’Israël depuis Dan jusqu’à Beër-Shéba, et qu’on dénombre le peuple, afin que je sache le nombre du peuple.
Nouveau Testament Stapfer
2 Samuel 24.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Samuel 24.2 Et le roi dit à Joab, chef de l’armée, qui était avec lui : Parcours toutes les tribus d’Israël, de Dan jusqu’à Béerséba, et faites le dénombrement du peuple, et je saurai le nombre du peuple.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Samuel 24.2 Le roi dit à Joab, le chef de l’armée, qui était près de lui : « Parcours, je te prie, toutes les tribus d’Israël depuis Dan jusqu’à Bersabée, et recensez le peuple, afin que je connaisse le chiffre de la population. »
Glaire et Vigouroux
2 Samuel 24.2Le roi dit donc à Joab, général de son armée : Va dans toutes les tribus d’Israël, depuis Dan jusqu’à Bersabée ; et faites le recensement du peuple, afin que j’en connaisse le nombre.
Bible Louis Claude Fillion
2 Samuel 24.2Le roi dit donc à Joab, général de son armée : Allez dans toutes les tribus d’Israël, depuis Dan jusqu’à Bersabée; et faites le recensement du peuple, afin que j’en connaisse le nombre.
Louis Segond 1910
2 Samuel 24.2 Et le roi dit à Joab, qui était chef de l’armée et qui se trouvait près de lui : Parcours toutes les tribus d’Israël, depuis Dan jusqu’à Beer Schéba ; qu’on fasse le dénombrement du peuple, et que je sache à combien il s’élève.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Samuel 24.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Samuel 24.2 Le roi dit à Joab, chef de l’armée, qui était avec lui : « Parcours donc toutes les tribus d’Israël, depuis Dan jusqu’à Bersabée ; faites le dénombrement du peuple, afin que je sache le chiffre du peuple. »
Bible Pirot-Clamer
2 Samuel 24.2Le roi dit à Joab, chef de l’armée, qui était avec lui : “Parcours, je te prie, toutes les tribus d’Israël, depuis Dan jusqu’à Bersabée, recensez le peuple, afin que je sache quel en est le nombre.”
Bible de Jérusalem
2 Samuel 24.2Le roi dit à Joab et aux chefs de l’armée qui étaient avec lui : "Parcourez donc toutes les tribus d’Israël, de Dan à Bersabée, et faites le recensement du peuple afin que je sache le chiffre de la population."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Samuel 24.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Samuel 24.2 Et le roi dit à Joab, qui était chef de l’armée et qui se trouvait près de lui : Parcours toutes les tribus d’Israël, depuis Dan jusqu’à Beer-Schéba ; qu’on fasse le dénombrement du peuple, et que je sache à combien il s’élève.
Bible André Chouraqui
2 Samuel 24.2Le roi dit à Ioab, le chef de l’armée, qui est avec lui : « Parcours donc tous les rameaux d’Israël, de Dân à Beér Shèba’. Recensez le peuple. Je connaîtrai le nombre du peuple. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Samuel 24.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Samuel 24.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Samuel 24.2Le roi dit à Joab, chef de l’armée, qui était avec lui: “Parcours toutes les tribus d’Israël depuis Dan jusqu’à Bersabée. Dénombre le peuple, ainsi je saurai combien ils sont.”
Segond 21
2 Samuel 24.2 Le roi dit à Joab, qui était le chef de l’armée et qui se trouvait près de lui : « Parcours toutes les tribus d’Israël, depuis Dan jusqu’à Beer-Shéba. Qu’on fasse le dénombrement du peuple et que je sache ainsi combien il compte d’individus. »
King James en Français
2 Samuel 24.2 Et le roi dit à Joab, chef de l’armée, qu’il avait auprès de lui: Va parcourir toutes les tribus d’Israël, depuis Dan jusqu’à Béer-Shéba, et faites le dénombrement du peuple, afin que j’en sache le nombre.
2 Samuel 24.2dixitque rex ad Ioab principem exercitus sui perambula omnes tribus Israhel a Dan usque Bersabee et numerate populum ut sciam numerum eius