Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 24.31

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 24.31

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 24.31  Et ceux-ci jetèrent aussi au sort avec leurs frères, enfants d’Aaron, en la présence du roi David, de Sadoc, d’Abimélech, et des chefs des familles sacerdotales et lévitiques. Ainsi tout se jetait au sort, pour diviser également les offices, soit entre les anciens, ou les plus jeunes.

David Martin

1 Chroniques 24.31  Et ils jetèrent pareillement les sorts selon le nombre de leurs frères les enfants d’Aaron, en la présence du Roi David, de Tsadoc, et d’Ahimélec, et des Chefs des pères [des familles] des Sacrificateurs et des Lévites ; les Chefs des pères [de famille] correspondant à leurs plus jeunes frères.

Ostervald

1 Chroniques 24.31  Eux aussi, comme leurs frères, les enfants d’Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites. Le chef de maison de pères tira tout comme le moindre de ses frères.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 24.31  Eux aussi tirèrent au sort, en présence de leurs frère, les fils d’Aharone, devant David le roi, Tsadok, A’himelech, les chefs de souches, les cohenime et les lévites ; le chef de la souche comme son moindre frère.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 24.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 24.31  Et eux aussi ils tirèrent au sort comme leurs frères, les fils d’Aaron, devant le roi David et Tsadoc et Ahimélech et les patriarches des Prêtres et des Lévites, le patriarche aussi bien que son frère cadet.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 24.31  Et eux aussi, tout comme leurs frères les fils d’Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, et Tsadok, et Akhimélec, et les chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites ; les chefs des pères [tirèrent] tout comme le moindre d’entre leurs frères.

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 24.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 24.31  Et eux aussi, comme leurs frères, les fils d’Aaron, tirèrent au sort devant le roi David, et Tsadok, et Akhimélec, et les chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites, les chefs des pères comme le plus petit d’entre leurs frères.

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 24.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 24.31  Eux aussi, comme leurs frères, les fils d’Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David et Tsadok et Ahimélec et les chefs des familles des sacrificateurs et des Lévites ; le chef de famille [tira au sort] aussi bien que son frère plus jeune.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 24.31  Eux aussi recoururent à la voie du sort tout comme leurs frères, les fils d’Aaron, en présence du roi David, de Çadok, d’Ahimélec et des chefs des familles des prêtres et des Lévites, chaque chef de famille principal étant assimilé à son frère plus jeune.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 24.31  Eux aussi avec leurs frères, les fils d’Aaron, tirèrent au sort en présence du roi David, de Sadoc, d’Ahimélech, et des chefs (princes) des familles sacerdotales et lévitiques. Tout se tirait au sort, pour diviser également les offices, (entre les anciens ou les plus jeunes).

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 24.31  Eux aussi avec leurs frères, les fils d’Aaron, tirèrent au sort en présence du roi David, de Sadoc, d’Ahimélech, et des chefs des familles sacerdotales et lévitiques. Tout se tirait au sort, pour diviser également les offices, entre les anciens ou les plus jeunes.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 24.31  Eux aussi, comme leurs frères, les fils d’Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. Il en fut ainsi pour chaque chef de maison comme pour le moindre de ses frères.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 24.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 24.31  Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs familles. Eux aussi, comme leurs frères, les fils d’Aaron, ils tirèrent le sort devant le roi David, devant Sadoc et Achimélech, et devant les chefs de famille sacerdotales et lévitiques, les plus anciens étant sur le même pied que les plus jeunes.

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 24.31  Eux aussi tirèrent au sort, comme leurs frères, les fils d’Aaron, en présence de David, le roi, de Sadoc, d’Achimélech, des chefs des maisons paternelles des prêtres et des lévites : il en fut ainsi dans chaque famille pour le chef comme pour son plus jeune frère.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 24.31  Comme les fils d’Aaron, leurs frères, ils tirèrent au sort en présence du roi David, de Sadoq, d’Ahimélek, et des chefs de familles sacerdotales et lévitiques, les premières familles comme les plus petites.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 24.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 24.31  Eux aussi, comme leurs frères, les fils d’Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, devant Tsadok et Achimélec, et les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. Il en fut ainsi pour chaque chef de maison comme pour le moindre de ses frères.

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 24.31  Ils font tomber eux aussi les sorts en juxtaposition avec leurs frères, les Benéi Aarôn, face au roi David, à Sadoq, à Ahimèlèkh, et aux têtes des pères, aux desservants et aux Lévi, les pères de tête juxtaposés à son frère, le petit.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 24.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 24.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 24.31  Devant le roi, Sadoq, Ahimélek et les chefs de familles des prêtres et des lévites, ils tirèrent eux aussi au sort comme l’avaient fait leurs frères, les fils d’Aaron. La famille du chef était sur le même rang que celle du plus jeune frère.

Segond 21

1 Chroniques 24.31  Tout comme les fils d’Aaron, leurs frères, ils eurent eux aussi recours au tirage au sort en présence du roi David, de Tsadok et d’Achimélec ainsi que des chefs de famille des prêtres et des Lévites. Il en alla de même pour chaque chef de maison comme pour le plus petit de ses frères.

King James en Français

1 Chroniques 24.31  Eux aussi, comme leurs frères, les enfants d’Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des pères des prêtres et des Lévites. Le chef de maison de pères tira tout comme le moindre de ses frères.

La Septante

1 Chroniques 24.31  καὶ ἔλαβον καὶ αὐτοὶ κλήρους καθὼς οἱ ἀδελφοὶ αὐτῶν υἱοὶ Ααρων ἐναντίον τοῦ βασιλέως καὶ Σαδωκ καὶ Αχιμελεχ καὶ ἀρχόντων πατριῶν τῶν ἱερέων καὶ τῶν Λευιτῶν πατριάρχαι αρααβ καθὼς οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ οἱ νεώτεροι.

La Vulgate

1 Chroniques 24.31  miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege et Sadoc et Ahimelech et principibus familiarum sacerdotalium et leviticarum tam maiores quam minores omnes sors aequaliter dividebat

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 24.31  וַיַּפִּילוּ֩ גַם־הֵ֨ם גֹּורָלֹ֜ות לְעֻמַּ֣ת׀ אֲחֵיהֶ֣ם בְּנֵֽי־אַהֲרֹ֗ן לִפְנֵ֨י דָוִ֤יד הַמֶּ֨לֶךְ֙ וְצָדֹ֣וק וַאֲחִימֶ֔לֶךְ וְרָאשֵׁי֙ הָֽאָבֹ֔ות לַכֹּהֲנִ֖ים וְלַלְוִיִּ֑ם אָבֹ֣ות הָרֹ֔אשׁ לְעֻמַּ֖ת אָחִ֥יו הַקָּטָֽן׃ ס

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 24.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.