Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 24.3

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 24.3

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 24.3  Joïada lui fit épouser deux femmes, dont il eut des fils et des filles.

David Martin

2 Chroniques 24.3  Et Jéhojadah lui donna deux femmes, desquelles il eut des fils et des filles.

Ostervald

2 Chroniques 24.3  Et Jéhojada lui donna deux femmes, dont il eut des fils et des filles.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 24.3  Iehoyada lui fit épouser deux femmes, et il engendra des fils et des filles.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 24.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 24.3  Et Joiada prit pour Joas deux femmes ; et il engendra des fils et des filles.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 24.3  Et Joïada prit pour Joas{Héb. pour lui.} deux femmes, et il engendra des fils et des filles.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 24.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 24.3  Et Jehoïada prit deux femmes pour Joas, et il engendra des fils et des filles.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 24.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 24.3  Et Jéhojada lui fit épouser deux femmes, et il engendra des fils et des filles.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 24.3  Joïada lui fit épouser deux femmes, et il engendra des fils et des filles.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 24.3  Joïada lui fit épouser deux femmes, dont il eut des fils et des filles.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 24.3  Joïada lui fit épouser deux femmes, dont il eut des fils et des filles.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 24.3  Jehojada prit pour Joas deux femmes, et Joas engendra des fils et des filles.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 24.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 24.3  Joïada prit deux femmes pour Joas, qui engendra des fils et des filles.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 24.3  Joïada choisit deux femmes pour Joas, qui engendra des fils et des filles.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 24.3  qui lui avait fait épouser deux femmes dont il eut des fils et des filles.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 24.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 24.3  Jehojada prit pour Joas deux femmes, et Joas engendra des fils et des filles.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 24.3  Yehoyada’ se marie avec deux femmes. Il fait enfanter des fils et des filles.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 24.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 24.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 24.3  Yoyada lui fit épouser deux femmes et il engendra des fils et des filles.

Segond 21

2 Chroniques 24.3  Ce dernier prit deux femmes pour Joas, et il eut des fils et des filles.

King James en Français

2 Chroniques 24.3  Et Jéhojada lui donna deux femmes, dont il eut des fils et des filles.

La Septante

2 Chroniques 24.3  καὶ ἔλαβεν αὐτῷ Ιωδαε γυναῖκας δύο καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας.

La Vulgate

2 Chroniques 24.3  accepit autem ei Ioiadae uxores duas e quibus genuit filios et filias

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 24.3  וַיִּשָּׂא־לֹ֥ו יְהֹויָדָ֖ע נָשִׁ֣ים שְׁתָּ֑יִם וַיֹּ֖ולֶד בָּנִ֥ים וּבָנֹֽות׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 24.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.