Comparateur biblique pour 2 Chroniques 24.3
Lemaistre de Sacy
2 Chroniques 24.3 Joïada lui fit épouser deux femmes, dont il eut des fils et des filles.
David Martin
2 Chroniques 24.3 Et Jéhojadah lui donna deux femmes, desquelles il eut des fils et des filles.
Ostervald
2 Chroniques 24.3 Et Jéhojada lui donna deux femmes, dont il eut des fils et des filles.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Chroniques 24.3 Iehoyada lui fit épouser deux femmes, et il engendra des fils et des filles.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Chroniques 24.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Chroniques 24.3 Et Joiada prit pour Joas deux femmes ; et il engendra des fils et des filles.
Bible de Lausanne
2 Chroniques 24.3 Et Joïada prit pour Joas{Héb. pour lui.} deux femmes, et il engendra des fils et des filles.
Nouveau Testament Oltramare
2 Chroniques 24.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Chroniques 24.3 Et Jehoïada prit deux femmes pour Joas, et il engendra des fils et des filles.
Nouveau Testament Stapfer
2 Chroniques 24.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Chroniques 24.3 Et Jéhojada lui fit épouser deux femmes, et il engendra des fils et des filles.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Chroniques 24.3 Joïada lui fit épouser deux femmes, et il engendra des fils et des filles.
Glaire et Vigouroux
2 Chroniques 24.3 Joïada lui fit épouser deux femmes, dont il eut des fils et des filles.
Bible Louis Claude Fillion
2 Chroniques 24.3 Joïada lui fit épouser deux femmes, dont il eut des fils et des filles.
Louis Segond 1910
2 Chroniques 24.3 Jehojada prit pour Joas deux femmes, et Joas engendra des fils et des filles.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Chroniques 24.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Chroniques 24.3 Joïada prit deux femmes pour
Joas, qui engendra des fils et des filles.
Bible Pirot-Clamer
2 Chroniques 24.3 Joïada choisit deux femmes pour Joas, qui engendra des fils et des filles.
Bible de Jérusalem
2 Chroniques 24.3 qui lui avait fait épouser deux femmes dont il eut des fils et des filles.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Chroniques 24.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Chroniques 24.3 Jehojada prit pour Joas deux femmes, et Joas engendra des fils et des filles.
Bible André Chouraqui
2 Chroniques 24.3 Yehoyada’ se marie avec deux femmes. Il fait enfanter des fils et des filles.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Chroniques 24.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Chroniques 24.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Chroniques 24.3 Yoyada lui fit épouser deux femmes et il engendra des fils et des filles.
Segond 21
2 Chroniques 24.3 Ce dernier prit deux femmes pour Joas, et il eut des fils et des filles.
King James en Français
2 Chroniques 24.3 Et Jéhojada lui donna deux femmes, dont il eut des fils et des filles.
La Septante
2 Chroniques 24.3 καὶ ἔλαβεν αὐτῷ Ιωδαε γυναῖκας δύο καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας.
La Vulgate
2 Chroniques 24.3 accepit autem ei Ioiadae uxores duas e quibus genuit filios et filias
Biblia Hebraica Stuttgartensia
2 Chroniques 24.3 וַיִּשָּׂא־לֹ֥ו יְהֹויָדָ֖ע נָשִׁ֣ים שְׁתָּ֑יִם וַיֹּ֖ולֶד בָּנִ֥ים וּבָנֹֽות׃
SBL Greek New Testament
2 Chroniques 24.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.