Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 24.22

Comparateur biblique pour Job 24.22

Lemaistre de Sacy

Job 24.22  Il a fait tomber les plus forts par sa puissance  ; et lorsqu’il sera le plus ferme, il ne s’assurera point de sa vie.

David Martin

Job 24.22  Et il s’attirait les puissants par sa force ; lorsqu’il se levait, on n’était pas assuré de sa vie.

Ostervald

Job 24.22  Qui entraînait les puissants par sa force ; qui se levait et nul n’était sûr de sa vie :

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 24.22  Il (Dieu) entraîne les puissants par sa force, il se lève et ils désespèrent de la vie.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 24.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 24.22  Non ! Dieu par sa force conserve les violents ; l’impie se relève, alors qu’il ne compte plus sur sa vie.

Bible de Lausanne

Job 24.22  Cependant par sa force il prolonge l’existence des puissants, qui se relèvent quand ils ne croyaient plus à la vie.

Nouveau Testament Oltramare

Job 24.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 24.22  Et par leur force ils traînent les puissants ; ils se lèvent et on n’est plus sûr de sa vie.

Nouveau Testament Stapfer

Job 24.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 24.22  Mais [Dieu] prolonge par sa force l’existence des violents ; Il les relève quand ils désespéraient de la vie.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 24.22  Mais [trop souvent] IL fait durer les tyrans par sa force : ils se redressent, alors qu’ils n’attendant plus rien de la vie.

Glaire et Vigouroux

Job 24.22  Il a fait tomber (abattu) les forts par sa puissance ; et lorsqu’il sera debout, il ne sera pas sûr de sa vie.

Bible Louis Claude Fillion

Job 24.22  Il a fait tomber les forts par sa puissance; et lorsqu’il sera debout, il ne sera pas sûr de sa vie.

Louis Segond 1910

Job 24.22  Non ! Dieu par sa force prolonge les jours des violents, Et les voilà debout quand ils désespéraient de la vie ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 24.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 24.22  Mais Dieu par sa force ébranle les puissants, il se lève, et ils ne comptent plus sur la vie ;

Bible Pirot-Clamer

Job 24.22  Mais celui qui saisit en force les puissants - surgit et il n’est plus à compter sur la vie.

Bible de Jérusalem

Job 24.22  Mais Celui qui se saisit des tyrans avec force surgit et lui ôte l’assurance de la vie.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 24.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 24.22  Non ! Dieu par sa force prolonge les jours des violents, Et les voilà debout quand ils désespéraient de la vie ;

Bible André Chouraqui

Job 24.22  Il entraîne les meneurs par sa force, il se lève et n’adhère pas à la vie.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 24.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 24.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 24.22  Mais quand le Puissant s’en prend aux grands seigneurs, quand il se lève, leur vie même n’est plus sûre.

Segond 21

Job 24.22  « Non ! Dieu prolonge par sa force les jours des tyrans, et les voilà debout quand ils ne comptaient plus sur la vie.

King James en Français

Job 24.22  Il attire aussi les puissants par son pouvoir; il se lève et personne n’est sûr de sa vie:

La Septante

Job 24.22  θυμῷ δὲ κατέστρεψεν ἀδυνάτους ἀναστὰς τοιγαροῦν οὐ μὴ πιστεύσῃ κατὰ τῆς ἑαυτοῦ ζωῆς.

La Vulgate

Job 24.22  detraxit fortes in fortitudine sua et cum steterit non credet vitae suae

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 24.22  וּמָשַׁ֣ךְ אַבִּירִ֣ים בְּכֹחֹ֑ו יָ֝ק֗וּם וְֽלֹא־יַאֲמִ֥ין בַּֽחַיִּֽין׃

SBL Greek New Testament

Job 24.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.