Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 24.15

Comparateur biblique pour Proverbes 24.15

Lemaistre de Sacy

Proverbes 24.15  Ne dressez point d’embûche au juste ; ne cherchez point l’impiété dans sa maison, et ne troublez point son repos.

David Martin

Proverbes 24.15  Méchant, n’épie point le domicile du juste, et ne détruis point son gîte.

Ostervald

Proverbes 24.15  Méchant, ne tends pas d’embûches contre la demeure du juste, et ne dévaste pas son habitation.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 24.15  Méchant ! ne dresse pas d’embûche près de la demeure du juste : ne trouble pas son repos.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 24.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 24.15  Impie, ne dresse point d’embûches à la demeure du juste, et ne dévaste point son gîte.

Bible de Lausanne

Proverbes 24.15  Ne dresse pas, en méchant, des embûches à l’habitation du juste ; ne dévaste pas son gîte.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 24.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 24.15  Méchant, ne mets pas des embûches contre l’habitation du juste, ne dévaste pas son gîte.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 24.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 24.15  Méchant, ne dresse pas d’embûches à la demeure du juste,
Et ne ruine pas son gîte ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 24.15  Méchant, pas de machination secrète contre la demeure du juste ! Pas d’entreprises contre le lieu de sa résidence !

Glaire et Vigouroux

Proverbes 24.15  Ne dresse pas d’embûche (au juste), et ne cherche pas l’impiété dans sa (la) maison (du juste) ; ne trouble pas son repos.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 24.15  Ne dresse pas d’embûche au juste, et ne cherche pas l’impiété dans sa maison; ne trouble pas son repos.

Louis Segond 1910

Proverbes 24.15  Ne tends pas méchamment des embûches à la demeure du juste, Et ne dévaste pas le lieu où il repose ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 24.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 24.15  Ne tends pas, ô méchant, des embûches à la demeure du juste, et ne dévaste pas le lieu où il repose ;

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 24.15  Ne tends pas d’embûches à la maison du juste, - et ne dévaste pas sa demeure,

Bible de Jérusalem

Proverbes 24.15  Ne t’embusque pas, méchant, près de la demeure du juste, ne dévaste pas son habitation.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 24.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 24.15  Ne tends pas méchamment des embûches à la demeure du juste, Et ne dévaste pas le lieu où il repose ;

Bible André Chouraqui

Proverbes 24.15  Criminel, ne t’embusque pas contre l’oasis du juste ; ne razzie pas son pacage !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 24.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 24.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 24.15  Arrête, méchant, de comploter contre la maison du juste, ne va pas troubler son repos!

Segond 21

Proverbes 24.15  Ne te tiens pas comme le méchant en embuscade devant le domaine du juste, ne dévaste pas son habitation !

King James en Français

Proverbes 24.15  Ô méchant, ne sois pas en attente contre l’habitation de l’homme droit, ne dévaste pas son habitation.

La Septante

Proverbes 24.15  μὴ προσαγάγῃς ἀσεβῆ νομῇ δικαίων μηδὲ ἀπατηθῇς χορτασίᾳ κοιλίας.

La Vulgate

Proverbes 24.15  ne insidieris et quaeras impietatem in domo iusti neque vastes requiem eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 24.15  אַל־תֶּאֱרֹ֣ב רָ֭שָׁע לִנְוֵ֣ה צַדִּ֑יק אַֽל־תְּשַׁדֵּ֥ד רִבְצֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 24.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.