Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 24.20

Comparateur biblique pour Proverbes 24.20

Lemaistre de Sacy

Proverbes 24.20  car les méchants n’ont point d’espérance pour l’avenir ; et la lampe des impies s’éteindra.

David Martin

Proverbes 24.20  Car il n’y aura point de [bonne] issue pour le méchant, et la lampe des méchants sera éteinte.

Ostervald

Proverbes 24.20  Car il n’y a pas d’issue pour celui qui fait le mal, et la lampe des méchants sera éteinte.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 24.20  Car le mal n’a pas d’avenir ; la lampe des impies s’éteint.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 24.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 24.20  car le méchant n’a point d’avenir, le flambeau des impies s’éteint.

Bible de Lausanne

Proverbes 24.20  car il n’y aura pas d’avenir pour l’homme mauvais : la lampe des méchants s’éteindra.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 24.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 24.20  car il n’y a pas d’avenir pour l’inique : la lampe des méchants s’éteindra.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 24.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 24.20  Car il n’y a pas d’avenir pour le méchant ; La lampe des pervers s’éteint.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 24.20  car le méchant n’a pas d’avenir : la lumière des impies est fumeuse.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 24.20  car les méchants n’ont pas d’espérance pour l’avenir, et la lampe des impies s’éteindra.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 24.20  car les méchants n’ont pas d’espérance pour l’avenir, et la lampe des impies s’éteindra.

Louis Segond 1910

Proverbes 24.20  Car il n’y a point d’avenir pour celui qui fait le mal, La lampe des méchants s’éteint.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 24.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 24.20  car il n’y a point d’avenir pour celui qui fait le mal, et la lampe des méchants s’éteindra.
Craindre Yahweh et le roi.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 24.20  Car il n’y a pas d’avenir pour le méchant, - et la lampe du pervers s’éteint.

Bible de Jérusalem

Proverbes 24.20  Car pour le méchant, il n’est pas d’avenir : la lampe des impies s’éteint.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 24.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 24.20  Car il n’y a point d’avenir pour celui qui fait le mal, La lampe des méchants s’éteint.

Bible André Chouraqui

Proverbes 24.20  car il n’est pas d’avenir au mal ; la lampe des criminels vacille !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 24.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 24.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 24.20  car le mal n’a pas d’avenir, et la lampe des impies s’éteindra.

Segond 21

Proverbes 24.20  car il n’y a pas d’avenir pour celui qui fait le mal, la lampe des méchants s’éteindra.

King James en Français

Proverbes 24.20  Car il n’y aura pas de récompense pour le méchant; la chandelle des iniques sera éteinte.

La Septante

Proverbes 24.20  οὐ γὰρ μὴ γένηται ἔκγονα πονηρῶν λαμπτὴρ δὲ ἀσεβῶν σβεσθήσεται.

La Vulgate

Proverbes 24.20  quoniam non habent futurorum spem mali et lucerna impiorum extinguetur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 24.20  כִּ֤י׀ לֹֽא־תִהְיֶ֣ה אַחֲרִ֣ית לָרָ֑ע נֵ֖ר רְשָׁעִ֣ים יִדְעָֽךְ׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 24.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.