Proverbes 24.34 et l’indigence viendra se saisir de vous comme un homme qui marche à grands pas, et la pauvreté s’emparera de vous comme un homme armé.
David Martin
Proverbes 24.34 Et ta pauvreté viendra [comme] un passant ; et ta disette, comme un soldat.
Ostervald
Proverbes 24.34 Et ta pauvreté viendra comme un passant, et ta disette comme un homme armé.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 24.34Et ta pauvreté viendra comme un voyageur, et ton besoin comme un homme armé du bouclier.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 24.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 24.34Ainsi, la pauvreté fondra sur toi, comme un larron, et l’indigence, comme un homme portant le bouclier.
Bible de Lausanne
Proverbes 24.34et ta pauvreté arrivera [comme] un rôdeur, et ton dénuement comme un homme [armé] du bouclier.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 24.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 24.34 et ta pauvreté viendra comme un voyageur, et ton dénuement comme un homme armé.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 24.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 24.34 Et la pauvreté arrivera à grands pas Et la misère comme un homme armé.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 24.34 Cependant, la pauvreté s’introduit chez toi comme un rôdeur, et la misère comme un guerrier armé ! »
Glaire et Vigouroux
Proverbes 24.34et l’indigence viendra sur toi comme un courrier, et la mendicité comme un homme armé.
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 24.34et l’indigence viendra sur toi comme un courrier, et la mendicité comme un homme armé.
Louis Segond 1910
Proverbes 24.34 Et la pauvreté te surprendra, comme un rôdeur, Et la disette, comme un homme en armes.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 24.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 24.34 et ta pauvreté viendra comme un rôdeur, et ton indigence comme un homme armé. »
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 24.34Et tel un rôdeur te viendra l’indigence, - et la disette comme un homme d’armes.
Bible de Jérusalem
Proverbes 24.34et, tel un rôdeur, viendra l’indigence et la disette, comme un mendiant !"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 24.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 24.34 Et la pauvreté te surprendra, comme un rôdeur, Et la disette, comme un homme en armes.
Bible André Chouraqui
Proverbes 24.34Elle vient, elle chemine, ton indigence, ta pénurie, comme un homme au bouclier. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 24.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 24.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 24.34mais la pauvreté s’approche de toi comme un rôdeur, la misère fond sur toi comme un homme armé!
Segond 21
Proverbes 24.34 Voilà que la pauvreté te surprend comme un rôdeur, et la misère comme un homme armé.
King James en Français
Proverbes 24.34 Ainsi ta pauvreté viendra comme celui qui voyage, et ton dénuement comme un homme armé.