Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 24.34

Comparateur biblique pour Proverbes 24.34

Lemaistre de Sacy

Proverbes 24.34  et l’indigence viendra se saisir de vous comme un homme qui marche à grands pas, et la pauvreté s’emparera de vous comme un homme armé.

David Martin

Proverbes 24.34  Et ta pauvreté viendra [comme] un passant ; et ta disette, comme un soldat.

Ostervald

Proverbes 24.34  Et ta pauvreté viendra comme un passant, et ta disette comme un homme armé.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 24.34  Et ta pauvreté viendra comme un voyageur, et ton besoin comme un homme armé du bouclier.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 24.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 24.34  Ainsi, la pauvreté fondra sur toi, comme un larron, et l’indigence, comme un homme portant le bouclier.

Bible de Lausanne

Proverbes 24.34  et ta pauvreté arrivera [comme] un rôdeur, et ton dénuement comme un homme [armé] du bouclier.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 24.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 24.34  et ta pauvreté viendra comme un voyageur, et ton dénuement comme un homme armé.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 24.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 24.34  Et la pauvreté arrivera à grands pas
Et la misère comme un homme armé.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 24.34  Cependant, la pauvreté s’introduit chez toi comme un rôdeur, et la misère comme un guerrier armé ! »

Glaire et Vigouroux

Proverbes 24.34  et l’indigence viendra sur toi comme un courrier, et la mendicité comme un homme armé.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 24.34  et l’indigence viendra sur toi comme un courrier, et la mendicité comme un homme armé.

Louis Segond 1910

Proverbes 24.34  Et la pauvreté te surprendra, comme un rôdeur, Et la disette, comme un homme en armes.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 24.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 24.34  et ta pauvreté viendra comme un rôdeur, et ton indigence comme un homme armé. »

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 24.34  Et tel un rôdeur te viendra l’indigence, - et la disette comme un homme d’armes.

Bible de Jérusalem

Proverbes 24.34  et, tel un rôdeur, viendra l’indigence et la disette, comme un mendiant !"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 24.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 24.34  Et la pauvreté te surprendra, comme un rôdeur, Et la disette, comme un homme en armes.

Bible André Chouraqui

Proverbes 24.34  Elle vient, elle chemine, ton indigence, ta pénurie, comme un homme au bouclier. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 24.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 24.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 24.34  mais la pauvreté s’approche de toi comme un rôdeur, la misère fond sur toi comme un homme armé!

Segond 21

Proverbes 24.34  Voilà que la pauvreté te surprend comme un rôdeur, et la misère comme un homme armé.

King James en Français

Proverbes 24.34  Ainsi ta pauvreté viendra comme celui qui voyage, et ton dénuement comme un homme armé.

La Septante

Proverbes 24.34  ἐὰν δὲ τοῦτο ποιῇς ἥξει προπορευομένη ἡ πενία σου καὶ ἡ ἔνδειά σου ὥσπερ ἀγαθὸς δρομεύς.

La Vulgate

Proverbes 24.34  et veniet quasi cursor egestas tua et mendicitas quasi vir armatus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 24.34  וּבָֽא־מִתְהַלֵּ֥ךְ רֵישֶׁ֑ךָ וּ֝מַחְסֹרֶ֗יךָ כְּאִ֣ישׁ מָגֵֽן׃ פ

SBL Greek New Testament

Proverbes 24.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.