Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 24.12

Comparateur biblique pour Esaïe 24.12

Lemaistre de Sacy

Esaïe 24.12  La ville ne sera plus qu’un désert ; toutes les portes en seront détruites.

David Martin

Esaïe 24.12  La désolation est demeurée dans la ville, et la porte est frappée d’une ruine éclatante.

Ostervald

Esaïe 24.12  Il ne reste dans la ville que désolation ; la porte tombe en débris sous les coups !

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 24.12  La dévastation est restée dans la ville, la porte est battue en ruines.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 24.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 24.12  Ce qui reste dans la ville, c’est la désolation, et les portes brisées sont en ruines.

Bible de Lausanne

Esaïe 24.12  c’est la désolation, et la porte tombe en débris sous les coups.

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 24.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 24.12  la désolation reste dans la ville, et la porte est brisée, une ruine.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 24.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 24.12  Il ne reste dans la ville que décombres, et la porte brisée n’est qu’une ruine.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 24.12  Dans la ville, il ne reste que désolation, les portes sont fracassées et réduites en ruine.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 24.12  La solitude est restée dans la ville et la calamité pressera ses (pèsera sur les) portes.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 24.12  La solitude est restée dans la ville et la calamité pressera ses portes.

Louis Segond 1910

Esaïe 24.12  La dévastation est restée dans la ville, Et les portes abattues sont en ruines.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 24.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 24.12  Il ne reste de la ville que décombres, et les portes brisées sont en ruines.

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 24.12  Il ne reste dans la ville que dévastation ; - chaque porte est brisée et en ruine.

Bible de Jérusalem

Esaïe 24.12  Dans la ville, ce n’est que décombres, la porte s’est effondrée en ruines.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 24.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 24.12  La dévastation est restée dans la ville, Et les portes abattues sont en ruines.

Bible André Chouraqui

Esaïe 24.12  Reste dans la ville la désolation, le désastre, la porte fracassée.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 24.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 24.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 24.12  Ce ne sont plus que ruines dans la ville, la Place est restée sans vie, saccagée.)

Segond 21

Esaïe 24.12  Il ne reste dans la ville que des ruines et les portes sont abattues, démolies.

King James en Français

Esaïe 24.12  Il ne reste dans la ville que désolation, et la porte est frappée par la destruction.

La Septante

Esaïe 24.12  καὶ καταλειφθήσονται πόλεις ἔρημοι καὶ οἶκοι ἐγκαταλελειμμένοι ἀπολοῦνται.

La Vulgate

Esaïe 24.12  relicta est in urbe solitudo et calamitas opprimet portas

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 24.12  נִשְׁאַ֥ר בָּעִ֖יר שַׁמָּ֑ה וּשְׁאִיָּ֖ה יֻכַּת־שָֽׁעַר׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 24.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.