Esaïe 24.15 C’est pourquoi rendez gloire au Seigneur par une doctrine pure ; célébrez le nom du Seigneur, du Dieu d’Israël, dans les îles de la mer.
David Martin
Esaïe 24.15 C’est pourquoi glorifiez l’Éternel dans les vallées, le Nom de l’Éternel, le Dieu d’Israël, dans les Iles de la mer.
Ostervald
Esaïe 24.15 Glorifiez donc l’Éternel aux lieux où naît la lumière ; glorifiez le nom de l’Éternel, le Dieu d’Israël, dans les îles de la mer !
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 24.15C’est pourquoi glorifiez Ieovah dans des cavernes ; sur les îles de la mer, le nom de Ieovah, Dieu d’Israel.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 24.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 24.15Aussi glorifiez l’Éternel dans l’orient, dans les îles de la mer le nom de l’Éternel, Dieu d’Israël.
Bible de Lausanne
Esaïe 24.15Ainsi donc glorifiez l’Éternel dans les [contrées] lumineuses{Ou du levant.} et sur les rivages de la mer le nom de l’Éternel, Dieu d’Israël.
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 24.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 24.15 C’est pourquoi glorifiez l’Éternel dans les pays de l’aurore, le nom de l’Éternel, le Dieu d’Israël, dans les îles de l’occident.
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 24.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 24.15 Louez donc l’Éternel dans les régions de l’aurore, le nom de l’Éternel, du Dieu d’Israël, dans les îles du couchant.
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 24.15 Oui, rendez hommage à l’Éternel dans les régions lumineuses, et, sur les côtes de la mer, proclamez le nom de l’Éternel, Dieu d’Israël.
Glaire et Vigouroux
Esaïe 24.15C’est pourquoi glorifiez le Seigneur par vos (de bonnes) doctrines ; célébrez le nom du Seigneur, du Dieu d’Israël, dans les îles de la mer.
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 24.15C’est pourquoi glorifiez le Seigneur par vos doctrines; célébrez le nom du Seigneur, du Dieu d’Israël, dans les îles de la mer.
Louis Segond 1910
Esaïe 24.15 Glorifiez donc l’Éternel dans les lieux où brille la lumière, Le nom de l’Éternel, Dieu d’Israël, dans les îles de la mer ! —
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 24.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 24.15 « Louez Yahweh dans les régions de l’aurore, le nom de Yahweh, le Dieu d’Israël, dans les îles du couchant?» —
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 24.15“Louez donc Yahweh dans les régions de la lumière, - le nom de Yahweh, Dieu d’Israël, dans les îles de la mer.” -
Bible de Jérusalem
Esaïe 24.15"Oui, à l’orient, glorifiez Yahvé, dans les îles de la mer, le nom de Yahvé, le Dieu d’Israël."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 24.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 24.15 Glorifiez donc l’Éternel dans les lieux où brille la lumière, Le nom de l’Éternel, Dieu d’Israël, dans les îles de la mer !
Bible André Chouraqui
Esaïe 24.15Ainsi aux lueurs, glorifiez IHVH-Adonaï ; aux îles de la mer, le nom de IHVH-Adonaï, l’Elohîms d’Israël.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 24.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 24.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 24.15Voici qu’on rend gloire à Yahvé aux îles d’Occident: “Îles, chantez le Nom de Yahvé, le Dieu d’Israël!”
Segond 21
Esaïe 24.15 Donnez donc gloire à l’Éternel dans les endroits où brille la lumière, au nom de l’Éternel, du Dieu d’Israël, dans les îles de la mer !
King James en Français
Esaïe 24.15 C’est pourquoi glorifiez le SEIGNEUR dans les feux, c’est-à-dire le nom du SEIGNEUR Dieu d’Israël, dans les îles de la mer.