Esaïe 24.6 C’est pourquoi la malédiction dévorera la terre ; ceux qui l’habitent s’abandonneront au péché, ceux qui la cultivent seront insensés, et il n’y demeurera que très-peu d’hommes.
David Martin
Esaïe 24.6 C’est pourquoi l’exécration du serment a dévoré le pays, et ses habitants ont été mis en désolation ; à cause de cela les habitants du pays sont brûlés, et peu de gens sont demeurés de reste.
Ostervald
Esaïe 24.6 C’est pourquoi la malédiction dévore le pays, et ses habitants portent leur peine ; c’est pourquoi les habitants du pays ont été consumés, et il n’est resté que très peu d’hommes.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 24.6C’est pourquoi la malédiction a dévoré le pays ; ses habitants méritent châtiment ; c’est pourquoi les habitants du pays ont été consumés, et il est resté peu de monde.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 24.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 24.6Aussi, la malédiction dévore le pays et les habitants en portent la peine ; c’est pourquoi les habitants du pays sont consumés, et il n’en survit qu’un petit nombre.
Bible de Lausanne
Esaïe 24.6C’est pourquoi l’imprécation a dévoré la terre, et ses habitants en ont porté la peine ; c’est pourquoi les habitants de la terre ont été consumés et il n’est resté que très peu d’hommes.
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 24.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 24.6 C’est pourquoi la malédiction a dévoré le pays, et ceux qui l’habitent subissent la peine de leur culpabilité ; c’est pourquoi les habitants du pays sont consumés et il ne reste que peu d’hommes.
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 24.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 24.6 C’est pourquoi la malédiction a dévoré la terre, et ses habitants ont été condamnés ; c’est pourquoi les habitants de la terre sont consumés, et ce qui reste d’hommes est un petit nombre.
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 24.6 Aussi une malédiction dévore la terre, et ceux qui la peuplent, subissent le châtiment ; les habitants de la terre sont consumés, et de rares mortels échappent.
Glaire et Vigouroux
Esaïe 24.6C’est pourquoi la malédiction dévorera la terre, ses habitants s’abandonneront au péché, (et à cause de cela) ceux qui la cultivent seront insensés, et il n’y demeurera que (très) peu d’hommes.
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 24.6C’est pourquoi la malédiction dévorera la terre, ses habitants s’abandonneront au péché, ceux qui la cultivent seront insensés, et il n’y demeurera que très peu d’hommes.
Louis Segond 1910
Esaïe 24.6 C’est pourquoi la malédiction dévore le pays, Et ses habitants portent la peine de leurs crimes ; C’est pourquoi les habitants du pays sont consumés, Et il n’en reste qu’un petit nombre.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 24.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 24.6 C’est pourquoi la malédiction dévore la terre ; et ses habitants portent leur peine. C’est pourquoi les habitants de la terre sont consumés ; et ce qui reste de mortels est en petit nombre.
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 24.6C’est pourquoi la malédiction dévore la terre - et ses habitants portent leur peine. C’est pourquoi les habitants de la terre sont consumés - et il reste peu d’hommes.
Bible de Jérusalem
Esaïe 24.6C’est pourquoi la malédiction a dévoré la terre, et ses habitants en subissent la peine ; c’est pourquoi les habitants de la terre ont été consumés, il ne reste que peu d’hommes.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 24.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 24.6 C’est pourquoi la malédiction dévore le pays, Et ses habitants portent la peine de leurs crimes ; C’est pourquoi les habitants du pays sont consumés, Et il n’en reste qu’un petit nombre.
Bible André Chouraqui
Esaïe 24.6Sur quoi l’imprécation mange la terre ; ils sont coupables, ses habitants ; sur quoi les habitants de la terre brûlent. Reste l’homme, un brin.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 24.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 24.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 24.6C’est pourquoi la malédiction a dévoré la terre: on a fait payer ceux qui l’habitaient. Les habitants de la terre ont été consumés, et peu nombreux sont ceux qui restent.
Segond 21
Esaïe 24.6 Voilà pourquoi la malédiction dévaste la terre et ses habitants doivent supporter les conséquences de leurs crimes. Voilà pourquoi les habitants de la terre sont punis et il ne reste qu’un petit nombre d’hommes.
King James en Français
Esaïe 24.6 C’est pourquoi la malédiction a dévoré la terre, et ceux qui y demeurent sont ravagés; c’est pourquoi les habitants de la terre sont consumés, et il ne reste que peu d’hommes.