Lévitique 24.22 Que la justice se rende également parmi vous, soit que ce soit un étranger ou un citoyen qui ait péché ; parce que je suis le Seigneur, votre Dieu.
David Martin
Lévitique 24.22 Vous rendrez un même jugement. [Vous traiterez] l’étranger comme celui qui est né au pays ; car je suis l’Éternel votre Dieu.
Ostervald
Lévitique 24.22 Vous n’aurez qu’une même loi ; l’étranger sera comme celui qui est né au pays ; car je suis l’Éternel votre Dieu.
Ancien Testament Samuel Cahen
Lévitique 24.22Même droit sera pour vous ; il sera pour l’étranger comme pour l’indigène, car moi (je suis) l’Éternel votre Dieu.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lévitique 24.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lévitique 24.22Vous aurez un seul droit, et l’étranger et l’indigène seront traités également, car je suis l’Éternel, votre Dieu.
Bible de Lausanne
Lévitique 24.22Vous aurez un même droit pour tous ; il sera commun à l’étranger et à l’indigène ; car je suis l’Éternel, votre Dieu.
Nouveau Testament Oltramare
Lévitique 24.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lévitique 24.22 Il y aura une même loi pour vous : il en sera de l’étranger comme de l’Israélite de naissance ; car moi, je suis l’Éternel, votre Dieu.
Nouveau Testament Stapfer
Lévitique 24.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lévitique 24.22 Vous n’aurez qu’une même loi ; l’étranger sera traité comme l’indigène ; car je suis l’Éternel, votre Dieu.
Ancien testament Zadoc Kahn
Lévitique 24.22 Même législation vous régira, étrangers comme nationaux ; car je suis l’Éternel, votre Dieu à tous. »
Glaire et Vigouroux
Lévitique 24.22Que la justice se rende également parmi vous, que ce soit un étranger ou un citoyen qui ait péché, parce que je suis le Seigneur votre Dieu.
Bible Louis Claude Fillion
Lévitique 24.22Que la justice se rende également parmi vous, que ce soit un étranger ou un citoyen qui ait péché, parce que Je suis le Seigneur votre Dieu.
Louis Segond 1910
Lévitique 24.22 Vous aurez la même loi, l’étranger comme l’indigène ; car je suis l’Éternel, votre Dieu.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lévitique 24.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lévitique 24.22 La même loi régnera parmi vous, pour l’étranger comme pour l’indigène ; car je suis Yahweh, votre Dieu?»
Bible Pirot-Clamer
Lévitique 24.22Un même droit vous régira, étrangers aussi bien qu’indigènes, car je suis Yahweh, votre Dieu.
Bible de Jérusalem
Lévitique 24.22La sentence sera chez vous la même, qu’il s’agisse d’un citoyen ou d’un étranger, car je suis Yahvé votre Dieu.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lévitique 24.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 24.22 Vous aurez la même loi, pour l’étranger comme pour l’indigène ; car je suis l’Éternel, votre Dieu.
Bible André Chouraqui
Lévitique 24.22Un seul jugement sera pour vous : ce sera pour l’autochtone comme pour le métèque. Oui, moi, IHVH-Adonaï, votre Elohîms. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lévitique 24.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lévitique 24.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lévitique 24.22La loi sera la même pour tous, pour l’étranger comme pour celui qui est né dans le pays: je suis Yahvé votre Dieu.”
Segond 21
Lévitique 24.22 Vous aurez la même règle pour l’étranger que pour l’Israélite, car je suis l’Éternel, votre Dieu. › »
King James en Français
Lévitique 24.22 Vous n’aurez qu’une même loi; aussi bien pour l’étranger, que pour celui qui est né au pays; car JE SUIS le SEIGNEUR votre Dieu.