Lévitique 24.5 Vous prendrez aussi de la pure farine, et vous en ferez cuire douze pains, qui seront chacun de deux dixièmes de farine ;
David Martin
Lévitique 24.5 Tu prendras aussi de la fine farine, et tu en feras cuire douze gâteaux, chaque gâteau sera de deux dixièmes.
Ostervald
Lévitique 24.5 Tu prendras aussi de la fleur de farine, et tu la cuiras en douze gâteaux ; chaque gâteau sera de deux dixièmes ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Lévitique 24.5Tu prendras de la fine farine et tu la feras cuire ; douze miches, chaque miche sera de deux dixièmes.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lévitique 24.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lévitique 24.5Et tu prendras de la fleur de farine et en boulangeras douze galettes, chaque galette sera de deux dixièmes.
Bible de Lausanne
Lévitique 24.5Tu prendras de la fleur de farine et tu la cuiras{Héb. boulangeras.} en douze gâteaux : chaque gâteau sera de deux dixièmes [d’épha] ;
Nouveau Testament Oltramare
Lévitique 24.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lévitique 24.5 Et tu prendras de la fleur de farine, et tu en cuiras douze gâteaux : chaque gâteau sera de deux dixièmes ;
Nouveau Testament Stapfer
Lévitique 24.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lévitique 24.5 Et tu prendras de la fleur de farine et tu en cuiras douze gâteaux ; chaque gâteau sera de deux dixièmes.
Ancien testament Zadoc Kahn
Lévitique 24.5 Tu prendras aussi de la fleur de farine, et tu en cuiras douze gâteaux, chaque gâteau contenant deux dixièmes.
Glaire et Vigouroux
Lévitique 24.5Tu prendras aussi de la (pure) (fleur de) farine, et tu en feras cuire douze pains, qui seront chacun de deux dixièmes (décimes) de farine ;
Bible Louis Claude Fillion
Lévitique 24.5Vous prendrez aussi de la pure farine, et vous en ferez cuire douze pains, qui seront chacun de deux dixièmes de farine;
Louis Segond 1910
Lévitique 24.5 Tu prendras de la fleur de farine, et tu en feras douze gâteaux ; chaque gâteau sera de deux dixièmes.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lévitique 24.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lévitique 24.5 « Tu prendras de la fleur de farine, et tu en cuiras douze gâteaux ; chaque gâteau sera de deux dixièmes d’épha.
Bible Pirot-Clamer
Lévitique 24.5Tu prendras de la fleur de farine et tu en feras cuire douze gâteaux, chaque gâteau sera de deux dixièmes.
Bible de Jérusalem
Lévitique 24.5Tu prendras de la fleur de farine et tu en feras cuire douze gâteaux, chacun de deux dixièmes.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lévitique 24.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 24.5 Tu prendras de la fleur de farine, et tu en feras douze gâteaux ; chaque gâteau sera de deux dixièmes.
Bible André Chouraqui
Lévitique 24.5Prends de la semoule, panifie-la en douze galettes ; une galette est de deux dixièmes.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lévitique 24.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lévitique 24.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lévitique 24.5Tu prendras de la fleur de farine et tu cuiras douze gâteaux: chaque gâteau sera fait de deux mesures.
Segond 21
Lévitique 24.5 « Tu prendras de la fleur de farine et tu en feras 12 gâteaux. Chaque gâteau sera fait avec 4 litres et demi de fleur de farine.
King James en Français
Lévitique 24.5 Et tu prendras de la fleur de farine, et tu la cuiras en douze gâteaux; chaque gâteau sera de deux dixièmes;