Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 24.15

Comparateur biblique pour Nombres 24.15

Lemaistre de Sacy

Nombres 24.15  Il commença donc à prophétiser de nouveau, en disant : Voici ce que dit Balaam, fils de Béor ; voici ce que dit un homme dont l’œil est fermé ;

David Martin

Nombres 24.15  Alors il proféra à haute voix son discours sentencieux, et dit : Balaam, fils de Béhor, dit, et l’homme qui a l’œil ouvert, dit :

Ostervald

Nombres 24.15  Alors il prononça son discours sentencieux, et dit : Oracle de Balaam, fils de Béor, oracle de l’homme qui a l’œil ouvert ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 24.15  Il commença sa parabole et dit : Discours de Bileam, fils de Beor, Discours de l’homme à l’œil perçant.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 24.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 24.15  Puis Balaam prononça son oracle et dit :Ainsi parle Balaam, fils de Behor, ainsi parle l’homme dont l’œil est ouvert,

Bible de Lausanne

Nombres 24.15  Et il proféra son discours sentencieux, et il dit : Oracle de Balaam, fils de Béor, oracle de l’homme qui a l’œil ouvert ;

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 24.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 24.15  Et il proféra son discours sentencieux, et dit : Balaam, fils de Béor, dit, et l’homme qui a l’œil ouvert, dit :

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 24.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 24.15  Et il prononça son discours sentencieux et dit : Oracle de Balaam, fils de Béor, Oracle de l’homme dont l’œil se ferme,

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 24.15  Et il proféra son oracle de la sorte : « Parole de Balaam, fils de Beor, parole de l’homme au lucide regard,

Glaire et Vigouroux

Nombres 24.15  Il recommença donc à prophétiser (Employant sa parabole) de nouveau, en disant : Voici ce que dit Balaam, fils de Béor ; voici ce que dit l’homme dont l’œil est fermé ;

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 24.15  Il recommença donc à prophétiser de nouveau, en disant: Voici ce que dit Balaam, fils de Béor; voici ce que dit l’homme dont l’oeil est fermé;

Louis Segond 1910

Nombres 24.15  Balaam prononça son oracle, et dit : Parole de Balaam, fils de Beor, Parole de l’homme qui a l’œil ouvert,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 24.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 24.15  Et Balaam prononça son discours et dit :
Oracle de Balaam, fils de Béor, oracle de l’homme dont l’oeil est fermé ;

Bible Pirot-Clamer

Nombres 24.15  Et Balaam proféra son oracle et dit : Oracle de Balaam, fils de Béor, - oracle de l’homme aux yeux ouverts.

Bible de Jérusalem

Nombres 24.15  Alors il prononça son poème. Il dit : "Oracle de Balaam, fils de Béor, oracle de l’homme au regard pénétrant,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 24.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 24.15  Balaam prononça son oracle, et dit : Parole de Balaam, fils de Beor, Parole de l’homme qui a l’œil ouvert,

Bible André Chouraqui

Nombres 24.15  Il porte son exemple et dit : « Harangue de Bil âm bèn Be or, harangue du mâle à l’œil lucide,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 24.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 24.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 24.15  Alors il proclama son poème: “Parole de Balaam, fils de Béor, parole de l’homme qui perce le mystère,

Segond 21

Nombres 24.15  Balaam prononça son oracle : « Déclaration de Balaam, fils de Beor, déclaration de l’homme qui a l’œil ouvert,

King James en Français

Nombres 24.15  Alors il prononça son discours sentencieux, et dit: Oracle de Balaam, fils de Béor, oracle de l’homme qui a l’œil ouvert;

La Septante

Nombres 24.15  καὶ ἀναλαβὼν τὴν παραβολὴν αὐτοῦ εἶπεν φησὶν Βαλααμ υἱὸς Βεωρ φησὶν ὁ ἄνθρωπος ὁ ἀληθινῶς ὁρῶν.

La Vulgate

Nombres 24.15  sumpta igitur parabola rursum ait dixit Balaam filius Beor dixit homo cuius obturatus est oculus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 24.15  וַיִּשָּׂ֥א מְשָׁלֹ֖ו וַיֹּאמַ֑ר נְאֻ֤ם בִּלְעָם֙ בְּנֹ֣ו בְעֹ֔ר וּנְאֻ֥ם הַגֶּ֖בֶר שְׁתֻ֥ם הָעָֽיִן׃

SBL Greek New Testament

Nombres 24.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.