Nombres 24.22 et que vous ayez été choisi de la race de Cin, combien de temps pourrez-vous demeurer en cet état ? Car l’Assyrien doit vous prendre un jour.
David Martin
Nombres 24.22 Toutefois Kaïn sera ravagé, jusqu’à ce qu’Assur te mène en captivité.
Ostervald
Nombres 24.22 Toutefois, Kaïn sera ravagé, jusqu’à ce qu’Assur t’emmène en captivité.
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 24.22Toutefois ravagé sera Caïn ; Jusqu’où Aschour te conduira-t-il captif ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 24.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 24.22Mais Kain est voué à la ruine : Quelle sera sa durée ? Assur te fera prisonnier.
Bible de Lausanne
Nombres 24.22Forte est ton habitation ! Place ton nid dans le rocher. Toutefois Caïn doit être retranché ; et jusqu’où Assur t’emmènera-t-il captif ?
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 24.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 24.22 Toutefois le Kénien doit être consumé, jusqu’à ce qu’Assur t’emmène captif.
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 24.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 24.22 Toutefois le Kénien ira se consumant ; Jusqu’à quand ? Assur t’emmènera en captivité.
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 24.22 Car, s’il est consumé, ô Kénéen, en combien peu de temps Assur te fera captif ! »
Glaire et Vigouroux
Nombres 24.22et que vous ayez été choisis de la race de Cin, combien de temps pourrez-vous subsister ? Car l’Assyrien s’emparera de toi.
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 24.22et que vous ayez été choisis de la race de Cin, combien de temps pourrez-vous subsister? Car l’Assyrien s’emparera de vous.
Louis Segond 1910
Nombres 24.22 Mais le Kénien sera chassé, Quand l’Assyrien t’emmènera captif.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 24.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 24.22 Toutefois le Cinéen ira se consumant ; jusqu’à quand ? Assur l’emmènera en captivité.
Bible Pirot-Clamer
Nombres 24.22Toutefois le Cinéen est voué à la ruine, - combien de temps encore ? et Assour t’emmène captif.
Bible de Jérusalem
Nombres 24.22Mais le nid appartient à Béor ; jusques à quand seras-tu captif d’Assur ?"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 24.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 24.22 Mais le Kénien sera chassé, Quand l’Assyrien t’emmènera captif.
Bible André Chouraqui
Nombres 24.22Oui, si Caïn est à brûler, quand donc Ashour te capturera-t-il ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 24.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 24.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 24.22Le feu pourtant dévorera Kayin, et l’Assyrien à la fin l’emmènera captif.”
Segond 21
Nombres 24.22 mais le Kénien sera chassé quand l’Assyrien t’emmènera prisonnier. »
King James en Français
Nombres 24.22 Toutefois, les Kénites seront ravagés, jusqu’à ce qu’Asshur t’emmène en captivité.