Nombres 24.23 Il prophétisa encore en disant : Hélas ! qui se trouvera en vie lorsque Dieu fera toutes ces choses ?
David Martin
Nombres 24.23 Il continua encore à proférer à haute voix son discours sentencieux, et il dit : Malheur à celui qui vivra quand le [Dieu] Fort fera ces choses.
Ostervald
Nombres 24.23 Et il prononça encore son discours sentencieux, et dit : Malheur à qui vivra, après que Dieu l’aura établi !
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 24.23Il recommença sa parabole, et dit : Malheur ! qui peut vivre si Dieu le lui a destiné ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 24.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 24.23Et il prononça son oracle et dit : Hélas ! qui vivra, quand Il fera ces choses ?…
Bible de Lausanne
Nombres 24.23Et il proféra son discours sentencieux, et il dit : Malheur à qui vivra depuis que Dieu l’aura établi{Ou aura établi cela.}
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 24.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 24.23 Et il proféra son discours sentencieux, et dit : Malheur ! Qui vivra, quand Dieu fera ces choses ?
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 24.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 24.23 Et il prononça son discours sentencieux et dit : Malheur ! Qui subsistera Quand Dieu fera cela ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 24.23 Il proféra encore son oracle et il dit : « Hélas ! qui peut vivre quand Dieu ne le pas voulu?
Glaire et Vigouroux
Nombres 24.23Il prophétisa encore en disant : Hélas ! qui vivra quand Dieu fera ces choses ?
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 24.23Il prophétisa encore en disant: Hélas! qui vivra quand Dieu fera ces choses?
Louis Segond 1910
Nombres 24.23 Balaam prononça son oracle, et dit : Hélas ! Qui vivra après que Dieu l’aura établi ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 24.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 24.23 Balaam prononça son discours et dit : Hélas ! qui subsistera quand Dieu fera cela ?
Bible Pirot-Clamer
Nombres 24.23Il proféra son oracle et dit : Malheur ! Qui pourra demeurer en vie si Dieu ordonne cela !
Bible de Jérusalem
Nombres 24.23Puis il prononça son poème. Il dit : "Des peuples de la Mer se rassemblent au nord,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 24.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 24.23 Balaam prononça son oracle, et dit : Hélas ! qui vivra après que Dieu l’aura établi ?
Bible André Chouraqui
Nombres 24.23Il porte son exemple et dit : « Oïe ! Qui vivra après qu’Él l’aura mis ? »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 24.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 24.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 24.23Il proclama encore ce poème: “Hélas! qui sera là quand Dieu le décidera?
Segond 21
Nombres 24.23 Balaam prononça son oracle : « Quel malheur ! Qui survivra lorsque Dieu aura établi l’Assyrien ?
King James en Français
Nombres 24.23 Et il prononça encore son discours sentencieux, et dit: Malheur à qui vivra, après que Dieu l’aura établi!