Nombres 24.24 Ils viendront d’Italie dans des vaisseaux, ils vaincront les Assyriens, ils ruineront les Hébreux, et à la fin ils périront aussi eux-mêmes.
David Martin
Nombres 24.24 Et les navires viendront du quartier de Kittim, et affligeront Assur et Héber, et lui aussi sera détruit.
Ostervald
Nombres 24.24 Mais des navires viendront du côté de Kittim, et ils humilieront Assur, ils humilieront Héber, et lui aussi sera détruit.
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 24.24Des vaisseaux viennent de la côte de Kitim, Tourmentent Aschour, Tourmentent Ever ; Lui aussi sera détruit.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 24.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 24.24Et des navires partis de la côte de Kittim humilieront Assur, humilieront Eber, lui aussi est voué à la ruine.
Bible de Lausanne
Nombres 24.24Des navires du côté de Kittim ! Ils humilieront Assur ; ils humilieront Héber ; et lui aussi en viendra à [sa] perte.
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 24.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 24.24 Et des navires viendront de la côte de Kittim, et affligeront Assur, et affligeront Héber, et lui aussi ira à la destruction.
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 24.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 24.24 Et des navires viennent de Kittim Et ils humilient Assur et ils humilient Héber, Et lui aussi est voué à la ruine.
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 24.24 Des flottes, parties de la côte de Kittim, subjugueront Assur, subjugueront Héber ; mais lui aussi est voué à la ruine. »
Glaire et Vigouroux
Nombres 24.24Ils viendront d’Italie dans des vaisseaux (trirèmes) ; ils vaincront les Assyriens, ils ruineront les Hébreux, et à la fin ils périront aussi eux-mêmes.
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 24.24Ils viendront d’Italie dans des vaisseaux; ils vaincront les Assyriens, ils ruineront les Hébreux, et à la fin ils périront aussi eux-mêmes.
Louis Segond 1910
Nombres 24.24 Mais des navires viendront de Kittim, Ils humilieront l’Assyrien, ils humilieront l’Hébreu ; Et lui aussi sera détruit.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 24.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 24.24 Des navires viennent de Citthim ; ils oppriment Assur, ils oppriment Héber, et lui aussi est voué à la ruine.
Bible Pirot-Clamer
Nombres 24.24Des navires viennent de Céthim. Ils oppriment Assour et oppriment Héber. - Et là aussi est à la fin la ruine.
Bible de Jérusalem
Nombres 24.24des vaisseaux du côté de Kittim. Ils oppriment Assur, ils oppriment Ebèr, lui aussi périra pour toujours."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 24.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 24.24 Mais des navires viendront de Kittim, Ils humilieront l’Assyrien, ils humilieront l’Hébreu ; Et lui aussi sera détruit.
Bible André Chouraqui
Nombres 24.24Galères de la main des Kitîm, ils violentent Ashour, ils violentent ’Ébèr ; lui aussi confine à perte. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 24.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 24.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 24.24Voici des navires du côté des Kittim, ils soumettent l’Assyrien, ils soumettent l’Hébreu, mais eux aussi courent à la ruine.”
Segond 21
Nombres 24.24 Mais des bateaux viendront de Kittim : ils humilieront l’Assyrien, ils humilieront l’Hébreu et lui aussi sera détruit. »
King James en Français
Nombres 24.24 Mais des navires viendront du côté de Chittim, et ils humilieront Asshur, ils humilieront Éber, et lui aussi sera détruit pour toujours.