Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 24.24

Comparateur biblique pour Nombres 24.24

Lemaistre de Sacy

Nombres 24.24  Ils viendront d’Italie dans des vaisseaux, ils vaincront les Assyriens, ils ruineront les Hébreux, et à la fin ils périront aussi eux-mêmes.

David Martin

Nombres 24.24  Et les navires viendront du quartier de Kittim, et affligeront Assur et Héber, et lui aussi sera détruit.

Ostervald

Nombres 24.24  Mais des navires viendront du côté de Kittim, et ils humilieront Assur, ils humilieront Héber, et lui aussi sera détruit.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 24.24  Des vaisseaux viennent de la côte de Kitim, Tourmentent Aschour, Tourmentent Ever ; Lui aussi sera détruit.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 24.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 24.24  Et des navires partis de la côte de Kittim humilieront Assur, humilieront Eber, lui aussi est voué à la ruine.

Bible de Lausanne

Nombres 24.24  Des navires du côté de Kittim ! Ils humilieront Assur ; ils humilieront Héber ; et lui aussi en viendra à [sa] perte.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 24.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 24.24  Et des navires viendront de la côte de Kittim, et affligeront Assur, et affligeront Héber, et lui aussi ira à la destruction.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 24.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 24.24  Et des navires viennent de Kittim
Et ils humilient Assur et ils humilient Héber,
Et lui aussi est voué à la ruine.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 24.24  Des flottes, parties de la côte de Kittim, subjugueront Assur, subjugueront Héber ; mais lui aussi est voué à la ruine. »

Glaire et Vigouroux

Nombres 24.24  Ils viendront d’Italie dans des vaisseaux (trirèmes) ; ils vaincront les Assyriens, ils ruineront les Hébreux, et à la fin ils périront aussi eux-mêmes.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 24.24  Ils viendront d’Italie dans des vaisseaux; ils vaincront les Assyriens, ils ruineront les Hébreux, et à la fin ils périront aussi eux-mêmes.

Louis Segond 1910

Nombres 24.24  Mais des navires viendront de Kittim, Ils humilieront l’Assyrien, ils humilieront l’Hébreu ; Et lui aussi sera détruit.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 24.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 24.24  Des navires viennent de Citthim ; ils oppriment Assur, ils oppriment Héber, et lui aussi est voué à la ruine.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 24.24  Des navires viennent de Céthim. Ils oppriment Assour et oppriment Héber. - Et là aussi est à la fin la ruine.

Bible de Jérusalem

Nombres 24.24  des vaisseaux du côté de Kittim. Ils oppriment Assur, ils oppriment Ebèr, lui aussi périra pour toujours."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 24.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 24.24  Mais des navires viendront de Kittim, Ils humilieront l’Assyrien, ils humilieront l’Hébreu ; Et lui aussi sera détruit.

Bible André Chouraqui

Nombres 24.24  Galères de la main des Kitîm, ils violentent Ashour, ils violentent ’Ébèr ; lui aussi confine à perte. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 24.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 24.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 24.24  Voici des navires du côté des Kittim, ils soumettent l’Assyrien, ils soumettent l’Hébreu, mais eux aussi courent à la ruine.”

Segond 21

Nombres 24.24  Mais des bateaux viendront de Kittim : ils humilieront l’Assyrien, ils humilieront l’Hébreu et lui aussi sera détruit. »

King James en Français

Nombres 24.24  Mais des navires viendront du côté de Chittim, et ils humilieront Asshur, ils humilieront Éber, et lui aussi sera détruit pour toujours.

La Septante

Nombres 24.24  καὶ ἐξελεύσεται ἐκ χειρὸς Κιτιαίων καὶ κακώσουσιν Ασσουρ καὶ κακώσουσιν Εβραίους καὶ αὐτοὶ ὁμοθυμαδὸν ἀπολοῦνται.

La Vulgate

Nombres 24.24  venient in trieribus de Italia superabunt Assyrios vastabuntque Hebraeos et ad extremum etiam ipsi peribunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 24.24  וְצִים֙ מִיַּ֣ד כִּתִּ֔ים וְעִנּ֥וּ אַשּׁ֖וּר וְעִנּוּ־עֵ֑בֶר וְגַם־ה֖וּא עֲדֵ֥י אֹבֵֽד׃

SBL Greek New Testament

Nombres 24.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.