Matthieu 24.22 Et si ces jours n’avaient été abrégés, nul homme n’aurait été sauvé ; mais ces jours seront abrégés en faveur des élus.
David Martin
Matthieu 24.22 Et si ces jours-là n’eussent été abrégés, il n’y eût eu personne de sauvé ; mais à cause des élus, ces jours-là seront abrégés.
Ostervald
Matthieu 24.22 Que si ces jours-là n’avaient pas été abrégés, aucune chair n’eût échappé ; mais à cause des élus ils seront abrégés.
Ancien Testament Samuel Cahen
Matthieu 24.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Matthieu 24.22Et si ces jours n’eussent été abrégés, nulle chair ne se sauveroit ; mais, à cause des élus, ces jours seront abrégés.
Perret-Gentil et Rilliet
Matthieu 24.22Et si ces jours-là n’avaient été raccourcis, qui que ce soit n’eut été sauvé ; mais à cause des élus ces jours-là seront raccourcis.
Bible de Lausanne
Matthieu 24.22Et si ces jours-là n’avaient été abrégés, aucune chair n’eût été sauvée ; mais à cause des élus, ces jours seront abrégés.
Nouveau Testament Oltramare
Matthieu 24.22et si ce temps n’était abrégé, nul n’échapperait; mais il sera abrégé à cause des élus.
John Nelson Darby
Matthieu 24.22 Et si ces jours là n’eussent été abrégés, nulle chair n’eût été sauvée ; mais, à cause des élus, ces jours là seront abrégés.
Nouveau Testament Stapfer
Matthieu 24.22Et si ces jours n’avaient pas été abrégés, nulle vie ne serait sauvée ; mais, à cause des élus, ces jours seront abrégés. »
Bible Annotée
Matthieu 24.22 Et si ces jours-là n’avaient pas été abrégés, nulle chair ne serait sauvée ; mais à cause des élus, ces jours seront abrégés.
Ancien testament Zadoc Kahn
Matthieu 24.22 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Matthieu 24.22Et si ces jours n’avaient été abrégés, nulle chair n’aurait été sauvée ; mais, à cause des élus, ces jours seront abrégés.
Bible Louis Claude Fillion
Matthieu 24.22Et si ces jours n’avaient été abrégés, nulle chair n’aurait été sauvée; mais, à cause des élus, ces jours seront abrégés.
Louis Segond 1910
Matthieu 24.22 Et, si ces jours n’étaient abrégés, personne ne serait sauvé ; mais, à cause des élus, ces jours seront abrégés.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Matthieu 24.22Et si ces jours-là n’étaient pas abrégés, aucune créature ne serait sauvée ; mais ces jours-là seront abrégé » à cause des élus.
Auguste Crampon
Matthieu 24.22 Et si ces jours n’étaient abrégés, nul n’échapperait ; mais, à cause des élus, ces jours seront abrégés.
Bible Pirot-Clamer
Matthieu 24.22Et si ces jours n’étaient abrégés, personne ne serait sauvé. Mais, à cause des élus, ces jours seront abrégés.
Bible de Jérusalem
Matthieu 24.22Et si ces jours-là n’avaient été abrégés, nul n’aurait eu la vie sauve ; mais à cause des élus, ils seront abrégés, ces jours-là.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Matthieu 24.22Et si ces jours-là n’avaient été écourtés, aucune créature ne serait sauvée ; mais, à cause des élus, ces jours seront écourtés.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 24.22 Et, si ces jours n’étaient abrégés, personne ne serait sauvé ; mais, à cause des élus, ces jours seront abrégés.
Bible André Chouraqui
Matthieu 24.22Si ces jours n’étaient abrégés, aucune chair ne serait sauvée ; mais à cause des élus, ces jours seront abrégés.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Matthieu 24.22Si ces jours-là n’étaient abrégés, nulle chair ne serait sauvée. Mais à cause des élus, ces jours-là seront abrégés.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Matthieu 24.22et s’ils n’avaient pas été raccourcis ces jours-là elle n’aurait pas été sauvée toute chair mais à cause de ceux qui ont été choisis ils seront raccourcis ces jours-là
Bible des Peuples
Matthieu 24.22Si le temps n’en était pas abrégé, personne n’en sortirait vivant, mais Dieu a abrégé ces jours par égard pour ses élus.
Segond 21
Matthieu 24.22 Et si ces jours n’étaient pas abrégés, personne ne serait sauvé ; mais à cause de ceux qui ont été choisis, ces jours seront abrégés.
King James en Français
Matthieu 24.22 Et si ces jours-là n’avaient été abrégés, aucune chair n’aurait été sauvée; mais à cause des élus, ces jours-là seront abrégés.
La Septante
Matthieu 24.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Matthieu 24.22et nisi breviati fuissent dies illi non fieret salva omnis caro sed propter electos breviabuntur dies illi
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Matthieu 24.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !