Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 24.45

Comparateur biblique pour Matthieu 24.45

Lemaistre de Sacy

Matthieu 24.45  Qui est le serviteur fidèle et prudent, que son maître a établi sur tous ses serviteurs, pour leur distribuer dans le temps leur nourriture ?

David Martin

Matthieu 24.45  Qui est donc le serviteur fidèle et prudent, que son maître a établi sur tous ses serviteurs, pour leur donner la nourriture dans le temps qu’il faut ?

Ostervald

Matthieu 24.45  Quel est donc le serviteur fidèle et prudent que son maître a établi sur ses domestiques, pour leur donner la nourriture au temps marqué ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 24.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 24.45  Qui est le serviteur fidèle et prudent que son maître a établi sur tous ses serviteurs, pour leur distribuer dans le temps leur nourriture ?

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 24.45  Quel est, je vous prie, l’esclave fidèle et prudent que le maître a mis à la tête de ses gens, pour leur donner leur nourriture à propos ?

Bible de Lausanne

Matthieu 24.45  Qui est donc l’esclave fidèle et prudent que son seigneur a établi sur ses gens pour leur donner la nourriture en temps convenable ?

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 24.45  Quel est le serviteur fidèle et sensé que son maître a mis à la tête de ses gens, pour leur distribuer la nourriture quand il est temps?

John Nelson Darby

Matthieu 24.45  Qui donc est l’esclave fidèle et prudent, que son maître a établi sur les domestiques de sa maison pour leur donner leur nourriture au temps convenable ?

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 24.45  « Quel est, par conséquent, le serviteur fidèle et prudent que son maître a mis à la tête de ses gens pour donner à chacun sa nourriture au moment voulu ?

Bible Annotée

Matthieu 24.45  Quel est donc le serviteur fidèle et prudent que son maître a établi sur ses domestiques, pour leur donner la nourriture au temps convenable ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 24.45  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 24.45  Quel est, pensez-vous, le serviteur fidèle et prudent que son maître a établi sur ses gens, pour leur distribuer leur nourriture en temps convenable ?

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 24.45  Quel est, pensez-vous, le serviteur fidèle et prudent que son maître a établi sur ses gens, pour leur distribuer leur nourriture en temps convenable?

Louis Segond 1910

Matthieu 24.45  Quel est donc le serviteur fidèle et prudent, que son maître a établi sur ses gens, pour leur donner la nourriture au temps convenable ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 24.45  Quel est le serviteur fidèle et prudent que le maître a établi sur ses domestiques, pour leur donner la nourriture au temps convenable ?

Auguste Crampon

Matthieu 24.45  Quel est donc le serviteur fidèle et prudent que son maître a établi sur les gens de sa maison, pour leur distribuer la nourriture en son temps ?

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 24.45  “Supposons un serviteur fidèle et prudent que le maître a préposé à sa domesticité pour lui donner la nourriture au temps voulu.

Bible de Jérusalem

Matthieu 24.45  "Quel est donc le serviteur fidèle et avisé que le maître a établi sur les gens de sa maison pour leur donner la nourriture en temps voulu ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 24.45  Quel est donc l’esclave fidèle et prudent que le seigneur a établi sur sa domesticité pour lui donner la nourriture en temps voulu ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 24.45  Quel est donc le serviteur fidèle et prudent, que son maître a établi sur ses gens, pour leur donner la nourriture au temps convenable ?

Bible André Chouraqui

Matthieu 24.45  Qui est-il donc le serviteur, fidèle et sage, que son Adôn a préposé sur sa maisonnée pour leur donner la nourriture à temps ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 24.45  Qui donc est-il, le fidèle serviteur, et avisé, que le seigneur a établi sur sa maisonnée pour leur donner la nourriture en son temps ?

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 24.45  qui est-il donc le serviteur dont on peut être certain et sage qu’il a établi son maître comme gouverneur sur les gens de sa maison pour leur donner la nourriture au moment voulu

Bible des Peuples

Matthieu 24.45  “Imaginez un serviteur, digne de confiance et capable. Son seigneur lui a donné la responsabilité des gens de sa maison et c’est lui qui leur donne la nourriture en temps voulu.

Segond 21

Matthieu 24.45  « Quel est donc le serviteur fidèle et prudent que son maître a établi responsable des gens de sa maison pour leur donner la nourriture en temps voulu ?

King James en Français

Matthieu 24.45  Qui donc est le serviteur fidèle et prudent que son seigneur a établi sur sa maisonnée, pour leur donner la nourriture au temps prévu?

La Septante

Matthieu 24.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 24.45  quis putas est fidelis servus et prudens quem constituit dominus suus supra familiam suam ut det illis cibum in tempore

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 24.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 24.45  Τίς ἄρα ἐστὶν ὁ πιστὸς δοῦλος καὶ φρόνιμος ὃν κατέστησεν ὁ ⸀κύριος ἐπὶ τῆς ⸀οἰκετείας αὐτοῦ τοῦ ⸀δοῦναι αὐτοῖς τὴν τροφὴν ἐν καιρῷ;

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.