Matthieu 24.9 Alors on vous livrera aux magistrats pour être tourmentés, et on vous fera mourir ; et vous serez haïs de toutes les nations à cause de mon nom.
David Martin
Matthieu 24.9 Alors ils vous livreront pour être affligés, et vous tueront ; et vous serez haïs de toutes les nations, à cause de mon Nom.
Ostervald
Matthieu 24.9 Alors ils vous livreront pour être tourmentés, et ils vous feront mourir ; et vous serez haïs de toutes les nations à cause de mon nom.
Ancien Testament Samuel Cahen
Matthieu 24.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Matthieu 24.9Alors, ils vous tourmenteront et vous mettront à mort, et vous serez en haine à toutes les nations à cause de mon nom.
Perret-Gentil et Rilliet
Matthieu 24.9Alors ils vous livreront pour être persécutés, et ils vous feront mourir, et vous serez haïs de toutes les nations à cause de mon nom ;
Bible de Lausanne
Matthieu 24.9Alors ils vous livreront à la tribulation, et ils vous feront mourir, et vous serez haïs de toutes les nations à cause de mon nom.
Nouveau Testament Oltramare
Matthieu 24.9Alors on cherchera à vous écraser, on vous mettra à mort, et vous serez haïs de toutes les nations à cause de mon nom.
John Nelson Darby
Matthieu 24.9 Alors ils vous livreront pour être affligés, et ils vous feront mourir ; et vous serez haïs de toutes les nations à cause de mon nom.
Nouveau Testament Stapfer
Matthieu 24.9« On vous livrera alors aux tourments ; on vous mettra à mort ; vous serez, à cause de mon nom, en haine à toutes les nations.
Bible Annotée
Matthieu 24.9 Alors ils vous livreront à la tribulation et ils vous feront mourir ; et vous serez haïs de toutes les nations à cause de mon nom.
Ancien testament Zadoc Kahn
Matthieu 24.9 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Matthieu 24.9Alors on vous livrera aux tourments, et on vous fera mourir ; et vous serez en haine à toutes les nations, à cause de Mon nom.
Bible Louis Claude Fillion
Matthieu 24.9Alors on vous livrera aux tourments, et on vous fera mourir; et vous serez en haine à toutes les nations, à cause de Mon nom.
Louis Segond 1910
Matthieu 24.9 Alors on vous livrera aux tourments, et l’on vous fera mourir ; et vous serez haïs de toutes les nations, à cause de mon nom.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Matthieu 24.9Alors ils vous livreront aux supplices, et ils vous feront mourir ; et vous serez haïs de toutes les nations à cause de mon nom.
Auguste Crampon
Matthieu 24.9 Alors on vous livrera aux tortures et on vous fera mourir, et vous serez en haine à toutes les nations, à cause de mon nom.
Bible Pirot-Clamer
Matthieu 24.9Alors on vous livrera à la torture et à la mort ; vous serez en butte à la haine de tout le monde à cause de mon nom.
Bible de Jérusalem
Matthieu 24.9"Alors on vous livrera aux tourments et on vous tuera ; vous serez haïs de toutes les nations à cause de mon nom.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Matthieu 24.9Alors on vous livrera à l’affliction et on vous tuera, et vous serez haïs par toutes les nations à cause de mon Nom ;
Segond Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 24.9 Alors on vous livrera aux tourments, et l’on vous fera mourir ; et vous serez haïs de toutes les nations, à cause de mon nom.
Bible André Chouraqui
Matthieu 24.9Alors ils vous livreront à la tribulation, ils vous tueront, et vous serez haïs par tous les goîm, à cause de mon nom.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Matthieu 24.9Alors ils vous livreront à l’affliction, ils vous tueront, et vous serez haïs par toutes les nations en raison de mon nom.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Matthieu 24.9alors ils vous livreront à la persécution et ils vous mettront à mort et vous serez haïs par toutes les nations à cause de mon nom
Bible des Peuples
Matthieu 24.9“Alors vous serez dénoncés et persécutés et l’on vous fera mourir, et vous serez haïs de tous les peuples à cause de mon nom.
Segond 21
Matthieu 24.9 Alors on vous livrera à la persécution et l’on vous fera mourir ; vous serez détestés de toutes les nations à cause de mon nom.
King James en Français
Matthieu 24.9 Alors ils vous livreront pour être affligés, et vous tueront; et vous serez haïs de toutes les nations à cause de mon nom.
La Septante
Matthieu 24.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Matthieu 24.9tunc tradent vos in tribulationem et occident vos et eritis odio omnibus gentibus propter nomen meum
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Matthieu 24.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !