Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 24.21

Comparateur biblique pour Luc 24.21

Lemaistre de Sacy

Luc 24.21  Or nous espérions que ce serait lui qui rachèterait Israël ; et cependant après tout cela voici le troisième jour que ces choses se sont passées.

David Martin

Luc 24.21  Or nous espérions que ce serait lui qui délivrerait Israël ; mais avec tout cela, c’est aujourd’hui le troisième jour que ces choses sont arrivées.

Ostervald

Luc 24.21  Pour nous, nous espérions que ce serait lui qui délivrerait Israël, et cependant, voici déjà le troisième jour que ces choses sont arrivées.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 24.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 24.21  Or, nous espérions qu’il étoit celui qui doit délivrer Israël. Et de plus encore, voici maintenant le troisième jour que cela s’est passé.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 24.21  tandis que nous, nous espérions qu’il était celui qui doit racheter Israël. Mais avec tout cela, voici le troisième jour depuis que ces choses ont eu lieu ;

Bible de Lausanne

Luc 24.21  Quant à nous, nous espérions qu’il était celui qui doit racheter Israël ; mais avec tout cela, c’est aujourd’hui le troisième jour depuis que ces choses sont arrivées.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 24.21  Pour nous, nous espérions que ce serait lui qui délivrerait Israël; mais, après tout cela, voici le troisième jour, aujourd’hui, que ces événements se sont passés.

John Nelson Darby

Luc 24.21  Or nous, nous espérions qu’il était celui qui doit délivrer Israël ; mais encore, avec tout cela, c’est aujourd’hui le troisième jour depuis que ces choses sont arrivées.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 24.21  Nous, nous espérions qu’il était celui qui doit délivrer Israël. Mais, avec tout cela, voici le troisième jour que ces choses sont arrivées ! »

Bible Annotée

Luc 24.21  Quant à nous, nous espérions qu’il était celui qui doit racheter Israël ; mais avec tout cela, voici le troisième jour depuis que ces choses sont arrivées.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 24.21  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 24.21  Or nous espérions que c’était lui qui rachèterait Israël ; et maintenant, après tout cela, c’est aujourd’hui le troisième jour que ces choses se sont passées.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 24.21  Or nous espérions que c’était Lui qui rachèterait Israël; et maintenant, après tout cela, c’est aujourd’hui le troisième jour que ces choses se sont passées.

Louis Segond 1910

Luc 24.21  Nous espérions que ce serait lui qui délivrerait Israël ; mais avec tout cela, voici le troisième jour que ces choses se sont passées.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 24.21  Pour nous, nous espérions que ce serait lui qui délivrerait Israël ; mais, avec tout cela, voici le troisième jour que ces choses sont arrivées.

Auguste Crampon

Luc 24.21  Quant à nous, nous espérions que ce serait lui qui délivrerait Israël ; mais, avec tout cela, c’est aujourd’hui le troisième jour que ces choses sont arrivées.

Bible Pirot-Clamer

Luc 24.21  Nous espérions, nous, que ce serait lui qui délivrerait Israël. Mais, outre tout cela, voici le troisième jour depuis ces événements.

Bible de Jérusalem

Luc 24.21  Nous espérions, nous, que c’était lui qui allait délivrer Israël ; mais avec tout cela, voilà le troisième jour depuis que ces choses sont arrivées !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 24.21  Nous espérions, nous, que c’était lui qui allait racheter Israël ; mais avec tout cela, voilà le troisième jour depuis que ces choses sont arrivées !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 24.21  Nous espérions que ce serait lui qui délivrerait Israël ; mais avec tout cela, voici le troisième jour que ces choses se sont passées.

Bible André Chouraqui

Luc 24.21  Nous, nous espérions que c’était lui qui devait racheter Israël. Mais avec tout cela, c’est le troisième jour que c’est advenu.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 24.21  Et nous, nous espérions que c’était lui qui allait délivrer Israël... Mais avec tout cela, voilà le troisième jour depuis que ces choses sont arrivées.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 24.21  et quant à nous nous avions espéré que c’est lui celui qui va libérer israël mais voilà et avec tout cela c’est aujourd’hui le troisième jour depuis que tout cela s’est produit

Bible des Peuples

Luc 24.21  Et nous, nous pensions que c’était lui qui délivrerait Israël. Mais tout est fait et c’est déjà le troisième jour.

Segond 21

Luc 24.21  Nous espérions que ce serait lui qui délivrerait Israël, mais avec tout cela, voici déjà le troisième jour que ces événements se sont produits.

King James en Français

Luc 24.21  Mais nous espérions qu’il était celui qui rachèterait Israël, et en plus de cela, c’est aujourd’hui le troisième jour que ces choses sont arrivées.

La Septante

Luc 24.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 24.21  nos autem sperabamus quia ipse esset redempturus Israhel et nunc super haec omnia tertia dies hodie quod haec facta sunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 24.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 24.21  ἡμεῖς δὲ ἠλπίζομεν ὅτι αὐτός ἐστιν ὁ μέλλων λυτροῦσθαι τὸν Ἰσραήλ· ἀλλά γε ⸀καὶ σὺν πᾶσιν τούτοις τρίτην ταύτην ἡμέραν ⸀ἄγει ἀφ’ οὗ ταῦτα ἐγένετο.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.