Luc 24.25 Alors il leur dit : Ô insensés, dont le cœur est tardif à croire tout ce que les prophètes ont dit !
David Martin
Luc 24.25 Alors il leur dit : ô gens dépourvus de sens, et tardifs de cœur à croire toutes les choses que les Prophètes ont prononcées !
Ostervald
Luc 24.25 Alors il leur dit : Ô gens sans intelligence et d’un cœur tardif à croire tout ce que les prophètes ont dit !
Ancien Testament Samuel Cahen
Luc 24.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Luc 24.25Et il leur dit : Ô insensés, et de cœur lent à croire tout ce qu’ont dit les Prophètes !
Perret-Gentil et Rilliet
Luc 24.25Et lui-même leur dit : « O hommes sans intelligence, et dont le cœur est lent à croire tout ce dont ont parlé les prophètes !
Bible de Lausanne
Luc 24.25Et il leur dit : Ô gens dépourvus de sens et tardifs de cœur à croire toutes les choses que les prophètes ont prononcées !
Nouveau Testament Oltramare
Luc 24.25Alors il leur dit: «Hommes dépourvus de sens, esprits lents à croire tout ce qu’ont dit les prophètes!
John Nelson Darby
Luc 24.25 Et lui leur dit : Ô gens sans intelligence et lents de cœur à croire toutes les choses que les prophètes ont dites !
Nouveau Testament Stapfer
Luc 24.25« Ô insensés ! leur dit-il alors, coeurs lents à croire tout ce qu’ont dit les prophètes ?
Bible Annotée
Luc 24.25 Et lui leur dit : hommes sans intelligence, et tardifs de cœur à croire tout ce que les prophètes ont dit !
Ancien testament Zadoc Kahn
Luc 24.25 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Luc 24.25Alors il leur dit : O insensés, dont le cœur est lent à croire tout ce qu’ont dit les prophètes !
Bible Louis Claude Fillion
Luc 24.25Alors Il leur dit: O insensés, dont le coeur est lent à croire tout ce qu’ont dit les prophètes!
Louis Segond 1910
Luc 24.25 Alors Jésus leur dit : O hommes sans intelligence, et dont le cœur est lent à croire tout ce qu’ont dit les prophètes !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Luc 24.25Alors Jésus leur dit : gens sans intelligence et d’un cœur lent à croire tout ce qu’ont annoncé les prophètes !
Auguste Crampon
Luc 24.25 Alors Jésus leur dit : « Ô hommes sans intelligence, et dont le cœur est lent à croire tout ce qu’ont dit les Prophètes !
Bible Pirot-Clamer
Luc 24.25Alors il leur dit : “O hommes sans intelligence et lents à croire tout ce qu’ont dit les prophètes !
Bible de Jérusalem
Luc 24.25Alors il leur dit : "Ô cœurs sans intelligence, lents à croire à tout ce qu’ont annoncé les Prophètes !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Luc 24.25Et lui leur dit : “O coeurs insensés et lents à croire à tout ce qu’ont annoncé les Prophètes !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Luc 24.25 Alors Jésus leur dit : Ô hommes sans intelligence, et dont le cœur est lent à croire tout ce qu’ont dit les prophètes !
Bible André Chouraqui
Luc 24.25Il leur dit : « Insensés, cœurs lents à adhérer à ce qu’ont dit les inspirés !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Luc 24.25Il leur dit : « Ô sans intelligence, cœurs lents à croire à tout ce qu’ont dit les prophètes !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Luc 24.25et alors lui il leur a dit hoï les hommes privés d’intelligence et lourds du cœur pour être certains de la vérité dans tout ce qu’ils ont dit les prophètes
Bible des Peuples
Luc 24.25Alors il leur dit: "Hommes sans intelligence, cœurs lents à croire ce qu’ont dit les prophètes!
Segond 21
Luc 24.25 Alors Jésus leur dit : « Hommes sans intelligence, dont le cœur est lent à croire tout ce qu’ont dit les prophètes !
King James en Français
Luc 24.25 Alors il leur dit: Ô insensés et d’un cœur lent à croire tout ce que les prophètes ont dit.
La Septante
Luc 24.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Luc 24.25et ipse dixit ad eos o stulti et tardi corde ad credendum in omnibus quae locuti sunt prophetae
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Luc 24.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !