Luc 24.27 Et commençant par Moïse, et ensuite par tous les prophètes, il leur expliquait dans toutes les Écritures ce qui y avait été dit de lui.
David Martin
Luc 24.27 Puis commençant par Moïse, et [continuant] par tous les Prophètes, il leur expliquait dans toutes les Ecritures les choses qui le regardaient.
Ostervald
Luc 24.27 Puis, commençant par Moïse et par tous les prophètes, il leur expliquait, dans toutes les Écritures, ce qui le regardait.
Ancien Testament Samuel Cahen
Luc 24.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Luc 24.27Et commençant par Moyse et tous les Prophètes, il leur interprétoit ce qui le concerne dans toutes les Écritures.
Perret-Gentil et Rilliet
Luc 24.27Et ayant commencé depuis Moïse et depuis tous les prophètes, il leur interpréta dans toutes les écritures ce qui le concernait.
Bible de Lausanne
Luc 24.27Et, commençant par Moïse et par tous les prophètes, il leur interprétait, dans toutes les Écritures, ce qui le concerne.
Nouveau Testament Oltramare
Luc 24.27Puis, commençant par Moïse, et poursuivant par tous les prophètes, il leur expliqua, dans toutes les Ecritures, ce qui le concernait.
John Nelson Darby
Luc 24.27 Et commençant par Moïse et par tous les prophètes, il leur expliquait, dans toutes les écritures, les choses qui le regardent.
Nouveau Testament Stapfer
Luc 24.27Et commençant par Moïse et par tous les Prophètes, il leur expliquait dans toutes les écritures ce qui le concernait.
Bible Annotée
Luc 24.27 Et, commençant par Moïse et par tous les prophètes, il leur expliquait dans toutes les Écritures ce qui le regardait.
Ancien testament Zadoc Kahn
Luc 24.27 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Luc 24.27Et commençant par Moïse et par tous les prophètes, il leur expliquait, dans toutes les Ecritures, ce qui le concernait.
Bible Louis Claude Fillion
Luc 24.27Et commençant par Moïse et par tous les prophètes, Il leur expliquait, dans toutes les Ecritures, ce qui Le concernait.
Louis Segond 1910
Luc 24.27 Et, commençant par Moïse et par tous les prophètes, il leur expliqua dans toutes les écritures ce qui le concernait.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Luc 24.27Puis, commençant par Moïse et continuant par tous les prophètes, il leur expliqua, dans toutes les Écritures, ce qui le concernait.
Auguste Crampon
Luc 24.27 Puis, commençant par Moïse, et parcourant tous les prophètes, il leur expliqua, dans toutes les Écritures, ce qui le concernait.
Bible Pirot-Clamer
Luc 24.27Et commençant par Moïse et par tous les prophètes, il leur expliquait ce qui, dans toutes les Ecritures, le concernait.
Bible de Jérusalem
Luc 24.27Et, commençant par Moïse et parcourant tous les Prophètes, il leur interpréta dans toutes les Écritures ce qui le concernait.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Luc 24.27Et, partant de Moïse et de tous les Prophètes, il leur interpréta dans toutes les Écritures ce qui le concernait.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Luc 24.27 Et, commençant par Moïse et par tous les prophètes, il leur expliqua dans toutes les Écritures ce qui le concernait.
Bible André Chouraqui
Luc 24.27Il commence par Moshè et tous les inspirés ; il leur explique, dans toutes les Écritures, ce qui le concerne.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Luc 24.27Et commençant par Moïse et par tous les prophètes, il leur interprète dans tous les Écrits ce qui le concernait.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Luc 24.27et alors il a commencé en partant de môscheh et à partir de tous les prophètes et il leur a expliqué dans toutes les écritures ce qui [a été écrit] sur lui
Bible des Peuples
Luc 24.27Et il leur fit l’interprétation de ce qui le concernait dans toutes les Écritures, en commençant par Moïse et ensuite tous les prophètes.
Segond 21
Luc 24.27 Puis, en commençant par les écrits de Moïse et continuant par ceux de tous les prophètes, il leur expliqua dans toutes les Écritures ce qui le concernait.
King James en Français
Luc 24.27 Et commençant par Moïse et par tous les prophètes, il leur exposa, dans toutes les écritures, les choses le concernant.
La Septante
Luc 24.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Luc 24.27et incipiens a Mose et omnibus prophetis interpretabatur illis in omnibus scripturis quae de ipso erant
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Luc 24.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !