Actes 24.15 espérant en Dieu, comme ils l’espèrent eux-mêmes, que tous les hommes justes et injustes ressusciteront un jour.
David Martin
Actes 24.15 Et ayant espérance en Dieu, que la résurrection des morts, tant des justes que des injustes, laquelle ceux-ci attendent aussi eux-mêmes, arrivera.
Ostervald
Actes 24.15 Et ayant en Dieu cette espérance, que la résurrection des morts, tant des justes que des injustes, qu’ils attendent aussi eux-mêmes, arrivera.
Ancien Testament Samuel Cahen
Actes 24.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Actes 24.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Actes 24.15et ayant en Dieu cette espérance, qu’eux-mêmes partagent aussi, qu’il y aura une résurrection, tant des justes que des injustes ;
Bible de Lausanne
Actes 24.15ayant en Dieu l’espérance qu’eux-mêmes admettent aussi, qu’il y aura un relèvement des morts, tant des justes que des injustes.
Nouveau Testament Oltramare
Actes 24.15en ayant cette espérance en Dieu, comme ils l’ont eux-mêmes, qu’il y aura une résurrection tant des justes que des injustes:
John Nelson Darby
Actes 24.15 ayant espérance en Dieu, espérance que ceux-ci nourrissent aussi eux-mêmes, qu’il y aura une résurrection, tant des justes que des injustes.
Nouveau Testament Stapfer
Actes 24.15— que j’ai en Dieu l’espérance (et eux aussi ils la partagent) qu’il y aura une résurrection des justes et des injustes.
Bible Annotée
Actes 24.15 ayant en Dieu cette espérance, laquelle eux-mêmes attendent aussi, qu’il y aura une résurrection des morts, tant des justes que des injustes.
Ancien testament Zadoc Kahn
Actes 24.15 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Actes 24.15ayant en Dieu cette espérance, comme ils l’ont eux-mêmes, qu’il y aura une résurrection des justes et des méchants.
Bible Louis Claude Fillion
Actes 24.15ayant en Dieu cette espérance, comme ils l’ont eux-mêmes, qu’il y aura une résurrection des justes et des méchants.
Louis Segond 1910
Actes 24.15 et ayant en Dieu cette espérance, comme ils l’ont eux-mêmes, qu’il y aura une résurrection des justes et des injustes.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Actes 24.15et j’ai cette espérance en Dieu, comme ils l’ont eux-mêmes, qu’il y aura une résurrection des justes et des injustes.
Auguste Crampon
Actes 24.15 et ayant en Dieu cette espérance, comme ils l’ont eux-mêmes, qu’il y aura une résurrection des justes et des pécheurs.
Bible Pirot-Clamer
Actes 24.15J’ai en Dieu une espérance, que ceux-ci ont eux-mêmes : il y aura une résurrection des justes et des méchants.
Bible de Jérusalem
Actes 24.15ayant en Dieu l’espérance, comme ceux-ci l’ont eux-mêmes, qu’il y aura une résurrection des justes et des pécheurs.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Actes 24.15ayant en Dieu cette espérance, comme ils l’ont eux-mêmes, qu’il va y avoir une résurrection des justes et des injustes.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Actes 24.15 et ayant en Dieu cette espérance, comme ils l’ont eux-mêmes, qu’il y aura une résurrection des justes et des injustes.
Bible André Chouraqui
Actes 24.15J’espère en Elohîms, pour qu’advienne ce que ceux-ci attendent eux-mêmes : le relèvement des morts pour les justes et pour les injustes.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Actes 24.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Actes 24.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Actes 24.15et j’attends de Dieu, comme eux-mêmes l’attendent, une résurrection des bons et des mauvais.
Segond 21
Actes 24.15 et j’ai en Dieu l’espérance, comme ils l’ont eux-mêmes, qu’il y aura une résurrection des justes et des injustes.
King James en Français
Actes 24.15 Et ayant espérance en Dieu, laquelle ils reconnaissent aussi eux-mêmes, qu’il y aura une résurrection des morts, tant des justes que des injustes.
La Septante
Actes 24.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Actes 24.15spem habens in Deum quam et hii ipsi expectant resurrectionem futuram iustorum et iniquorum
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Actes 24.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !