Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 24.2

Comparateur biblique pour Actes 24.2

Lemaistre de Sacy

Actes 24.2  Paul ayant été appelé, Tertulle commença de l’accuser en ces termes : Comme c’est par vous, très-excellent Félix, que nous jouissons d’une profonde paix, et plusieurs ordres très salutaires à ce peuple ayant été établis par votre sage prévoyance,

David Martin

Actes 24.2  Et Paul étant appelé, Tertulle commença à l’accuser, en disant :

Ostervald

Actes 24.2  Celui-ci ayant été appelé, Tertullus commença à l’accuser, en disant :

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 24.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 24.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 24.2  Celui-ci ayant été appelé, Tertullus entama l’accusation en disant :

Bible de Lausanne

Actes 24.2  Et celui-ci ayant été appelé, Tertulle se mit à l’accuser, disant :

Nouveau Testament Oltramare

Actes 24.2  Celui-ci ayant été appelé, Tertulle se mit à l’accuser en ces termes:

John Nelson Darby

Actes 24.2  Et quand celui-ci eut été appelé, Tertulle se mit à l’accuser, disant :

Nouveau Testament Stapfer

Actes 24.2  On le fit appeler, et Tertullus commença son accusation en ces termes :

Bible Annotée

Actes 24.2  Et celui-ci ayant été appelé, Tertulle commença à l’accuser, en disant :

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 24.2  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 24.2  Paul ayant été appelé, Tertullus commença à l’accuser, en disant : Comme c’est grâce à toi que nous jouissons d’une paix profonde, et que beaucoup de choses ont été corrigées par ta prévoyance

Bible Louis Claude Fillion

Actes 24.2  Paul ayant été appelé, Tertullus commença à l’accuser, en disant: Comme c’est grâce à toi que nous jouissons d’une paix profonde, et que beaucoup de choses ont été corrigées par ta prévoyance,

Louis Segond 1910

Actes 24.2  Paul fut appelé, et Tertulle se mit à l’accuser, en ces termes :

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 24.2  Celui-ci ayant été appelé, Tertullus commença à l’accuser en ces termes :

Auguste Crampon

Actes 24.2  Celui-ci ayant été appelé, Tertullus se mit à l’accuser en ces termes : « Jouissant d’une paix profonde, grâce à toi, excellent Félix, et aux réformes que ta prévoyance a opérées en faveur de cette nation,

Bible Pirot-Clamer

Actes 24.2  Celui-ci ayant été cité, Tertullus commença à l’accuser en ces termes : “La grande paix dont nous jouissons et les réformes faîtes pour cette nation par ta prévoyance,

Bible de Jérusalem

Actes 24.2  Celui-ci fut appelé, et Tertullus entama l’accusation en ces termes : "La paix profonde dont nous jouissons grâce à toi et les réformes dont cette nation est redevable à ta providence,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 24.2  Celui-ci ayant été appelé, Tertullus commença l’accusation en ces termes : “La paix profonde dont nous jouissons grâce à toi, et les réformes que cette nation doit à ta providence,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 24.2  Paul fut appelé, et Tertulle se mit à l’accuser, en ces termes :

Bible André Chouraqui

Actes 24.2  Quand il est appelé, Tertullus commence à l’accuser, disant : « Que nous jouissions, grâce à toi, de la paix et des réformes que cette nation doit à ta providence,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 24.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 24.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 24.2  On le fit appeler, et Tertullus commença son réquisitoire: "Excellent Félix, nous jouissons d’une vraie tranquillité grâce à toi et aux réformes que tu as su prévoir pour le bien de cette nation.

Segond 21

Actes 24.2  Paul fut convoqué et Tertulle se mit à l’accuser en disant : « Grâce à toi, très excellent Félix, nous jouissons d’une paix profonde et cette nation a obtenu des réformes salutaires grâce à tes soins prévoyants ;

King James en Français

Actes 24.2  Et quand il fut appelé, Tertullus commença à l’accuser, disant: Voyant que par toi nous jouissons d’une grande tranquillité et que des actions honorables sont faites pour cette nation par ta providence,

La Septante

Actes 24.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 24.2  et citato Paulo coepit accusare Tertullus dicens cum in multa pace agamus per te et multa corrigantur per tuam providentiam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 24.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 24.2  κληθέντος δὲ αὐτοῦ ἤρξατο κατηγορεῖν ὁ Τέρτυλλος λέγων· Πολλῆς εἰρήνης τυγχάνοντες διὰ σοῦ καὶ ⸀διορθωμάτων γινομένων τῷ ἔθνει τούτῳ διὰ τῆς σῆς προνοίας

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.