Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 24.24

Comparateur biblique pour Actes 24.24

Lemaistre de Sacy

Actes 24.24  Quelques jours après, Félix étant revenu à Césarée, avec Drusille, sa femme, qui était Juive, fit venir Paul, et il écouta ce qu’il lui dit de la foi en Jésus-Christ.

David Martin

Actes 24.24  Et il commanda à un centenier que Paul fût gardé, mais qu’il eût aussi quelque relâche, et qu’on n’empêchât aucun des siens de le servir, ou de venir vers lui.

Ostervald

Actes 24.24  Quelques jours après, Félix étant venu avec Drusille, sa femme, qui était Juive, envoya chercher Paul, et l’entendit sur la foi en Christ.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 24.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 24.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 24.24  Cependant au bout de quelques jours il vint avec sa femme Drusille, qui était juive, et il fit appeler Paul, et il l’écouta parler de la foi en Christ-Jésus.

Bible de Lausanne

Actes 24.24  Et quelques jours après, Félix étant arrivé avec Drusille sa femme, qui était juive, fit venir Paul et l’entendit sur la foi au Christ.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 24.24  Quelques jours après, Félix étant venu avec Drusille sa femme, qui était Juive, fit chercher Paul et l’entendit sur la foi en Christ.

John Nelson Darby

Actes 24.24  Or quelques jours après, Félix étant venu avec Drusille sa femme qui était Juive, manda Paul et l’entendit sur la foi en Christ.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 24.24  Quelques jours après, Félix vint avec sa femme Drusille, qui était juive. Il fit appeler Paul et l’entendit parler de la foi au Christ Jésus ;

Bible Annotée

Actes 24.24  Quelques jours après, Félix étant venu avec Drusille sa femme, qui était juive, envoya chercher Paul, et l’entendit parler de la foi en Christ Jésus.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 24.24  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 24.24  Quelques jours après, Félix étant venu avec Drusille, sa femme, qui était Juive, appela Paul, et l’entendit parler de la foi en Jésus-Christ.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 24.24  Quelques jours après, Félix étant venu avec Drusilla, sa femme, qui était Juive, appela Paul, et l’entendit parler de la foi en Jésus-Christ.

Louis Segond 1910

Actes 24.24  Quelques jours après, Félix vint avec Drusille, sa femme, qui était Juive, et il fit appeler Paul. Il l’entendit sur la foi en Christ.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 24.24  Quelques jours après, Félix, étant venu avec Drusille, sa femme, qui était Juive, fit appeler Paul, et l’entendit parler de la foi en Jésus-Christ.

Auguste Crampon

Actes 24.24  Quelques jours après, Félix vint avec Drusille, sa femme, qui était juive. Ayant fait appeler Paul, il l’entendit sur la foi en Jésus-Christ.

Bible Pirot-Clamer

Actes 24.24  Quelques jours après, Félix vint avec sa femme Drusille, qui était juive, il envoya chercher Paul et l’écouta parler de la foi au Christ Jésus.

Bible de Jérusalem

Actes 24.24  Quelques jours plus tard, Félix vint avec sa femme Drusille, qui était juive. Il envoya chercher Paul et l’écouta parler de la foi au Christ Jésus.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 24.24  Quelques jours après, Félix, arrivé avec Drusilla, sa femme, qui était juive, fit venir Paul et l’écouta parler de la foi en Christ Jésus.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 24.24  Quelques jours après, Félix vint avec Drusille, sa femme, qui était Juive, et il fit appeler Paul. Il l’entendit sur la foi en Christ.

Bible André Chouraqui

Actes 24.24  Après plusieurs jours, Felix arrive avec sa propre femme, Drusilla, une Judéenne. Il envoie chercher Paulos, et il l’écoute sur l’adhérence au messie Iéshoua. ›

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 24.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 24.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 24.24  Quelques jours plus tard, Félix vint avec sa femme Drusille qui était juive. Il fit appeler Paul et l’entendit sur la foi au Christ Jésus.

Segond 21

Actes 24.24  Quelques jours plus tard, Félix vint avec sa femme Drusille, qui était juive, et il fit appeler Paul. Il l’écouta parler de la foi en Christ.

King James en Français

Actes 24.24  Et quelques jours après, Lorsque Félix vint avec sa femme Drusille, qui était Juive, il envoya chercher Paul, et l’entendit sur la foi en Christ.

La Septante

Actes 24.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 24.24  post aliquot autem dies veniens Felix cum Drusilla uxore sua quae erat Iudaea vocavit Paulum et audivit ab eo fidem quae est in Iesum Christum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 24.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 24.24  Μετὰ δὲ ἡμέρας τινὰς παραγενόμενος ὁ Φῆλιξ σὺν Δρουσίλλῃ τῇ ⸀ἰδίᾳ γυναικὶ οὔσῃ Ἰουδαίᾳ μετεπέμψατο τὸν Παῦλον καὶ ἤκουσεν αὐτοῦ περὶ τῆς εἰς Χριστὸν ⸀Ἰησοῦν πίστεως.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.