Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Josué 24.1

Comparateur biblique pour Josué 24.1

Lemaistre de Sacy

Josué 24.1  Josué ayant ensuite assemblé toutes les tribus d’Israël à Sichem, fit venir les anciens, les princes, les juges et les magistrats, qui se présentèrent devant le Seigneur.

David Martin

Josué 24.1  Josué assembla aussi toutes les Tribus d’Israël en Sichem, et appela les Anciens d’Israël, et ses chefs, et ses juges, et ses officiers, qui se présentèrent devant Dieu.

Ostervald

Josué 24.1  Josué assembla aussi toutes les tribus d’Israël à Sichem ; et il appela les anciens d’Israël, ses chefs, ses juges et ses officiers, et ils se présentèrent devant Dieu.

Ancien Testament Samuel Cahen

Josué 24.1  Iehoschoua réunit toutes les tribus d’Israel à Schecheme, et il convoqua les anciens d’Israel, ses chefs, ses juges et ses inspecteurs, et ils se placèrent devant Dieu.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Josué 24.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Josué 24.1  Et Josué réunit toutes les Tribus d’Israël à Sichem, et manda les Anciens d’Israël et ses Chefs et ses Juges et ses Officiers, et ils se présentèrent devant Dieu.

Bible de Lausanne

Josué 24.1  Et Josué rassembla toutes les tribus d’Israël à Sichem, et il appela les anciens d’Israël, ses chefs, ses juges et ses contrôleurs, et ils se présentèrent devant la face de Dieu.

Nouveau Testament Oltramare

Josué 24.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Josué 24.1  Et Josué assembla toutes les tribus d’Israël à Sichem, et il appela les anciens d’Israël, et ses chefs, et ses juges, et ses magistrats ; et ils se tinrent devant Dieu.

Nouveau Testament Stapfer

Josué 24.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Josué 24.1  Et Josué assembla toutes les tribus d’Israël à Sichem et il convoqua les Anciens d’Israël, ses chefs, ses juges et ses officiers, et ils se présentèrent devant Dieu.

Ancien testament Zadoc Kahn

Josué 24.1  Josué réunit toutes les tribus d’Israël à Sichem ; puis il appela les anciens d’Israël, ses chefs, ses juges et ses préposés, qui se placèrent en présence de Dieu.

Glaire et Vigouroux

Josué 24.1  Josué, ayant assemblé toutes les tribus d’Israël à Sichem, fit venir les anciens, les princes, les juges et les magistrats, qui se présentèrent devant le Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

Josué 24.1  Josué, ayant assemblé toutes les tribus d’Israël à Sichem, fit venir les anciens, les princes, les juges et les magistrats, qui se présentèrent devant le Seigneur.

Louis Segond 1910

Josué 24.1  Josué assembla toutes les tribus d’Israël à Sichem, et il convoqua les anciens d’Israël, ses chefs, ses juges et ses officiers. Et ils se présentèrent devant Dieu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Josué 24.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Josué 24.1  Josué assembla toutes les tribus d’Israël à Sichem, et il convoqua les anciens d’Israël, ses chefs, ses juges et ses officiers. Ils se présentèrent devant Dieu,

Bible Pirot-Clamer

Josué 24.1  Josué assembla à Sichem toutes les tribus d’Israël. Il convoqua les anciens d’Israël, ses chefs, ses juges et ses officiers qui se tinrent en présence de Dieu.

Bible de Jérusalem

Josué 24.1  Josué réunit toutes les tribus d’Israël à Sichem ; puis il convoqua tous les anciens d’Israël, ses chefs, ses juges, ses scribes qui se rangèrent en présence de Dieu.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Josué 24.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 24.1  Josué assembla toutes les tribus d’Israël à Sichem, et il convoqua les anciens d’Israël, ses chefs, ses juges et ses officiers. Et ils se présentèrent devant Dieu.

Bible André Chouraqui

Josué 24.1  Iehoshoua’ rassemble tous les rameaux d’Israël à Shekhèm. Il appelle les anciens d’Israël, ses têtes, ses juges, ses commissaires. Ils se postent en face de l’Elohîms.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Josué 24.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Josué 24.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Josué 24.1  Josué rassembla donc à Sichem toutes les tribus d’Israël. Il convoqua les anciens d’Israël, les chefs, les juges et les scribes, et ils se présentèrent devant Dieu.

Segond 21

Josué 24.1  Josué rassembla toutes les tribus d’Israël à Sichem et convoqua les anciens d’Israël, ses chefs, ses juges et ses officiers. Ils se présentèrent devant Dieu.

King James en Français

Josué 24.1  Joshua assembla aussi toutes les tribus d’Israël à Shéchem; et il appela les anciens d’Israël, ses chefs, ses juges et ses officiers, et ils se présentèrent devant Dieu.

La Septante

Josué 24.1  καὶ συνήγαγεν Ἰησοῦς πάσας φυλὰς Ισραηλ εἰς Σηλω καὶ συνεκάλεσεν τοὺς πρεσβυτέρους αὐτῶν καὶ τοὺς γραμματεῖς αὐτῶν καὶ τοὺς δικαστὰς αὐτῶν καὶ ἔστησεν αὐτοὺς ἀπέναντι τοῦ θεοῦ.

La Vulgate

Josué 24.1  congregavitque Iosue omnes tribus Israhel in Sychem et vocavit maiores natu ac principes et iudices et magistros steteruntque in conspectu Domini

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 24.1  וַיֶּאֶסֹ֧ף יְהֹושֻׁ֛עַ אֶת־כָּל־שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל שְׁכֶ֑מָה וַיִּקְרָא֩ לְזִקְנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֜ל וּלְרָאשָׁ֗יו וּלְשֹֽׁפְטָיו֙ וּלְשֹׁ֣טְרָ֔יו וַיִּֽתְיַצְּב֖וּ לִפְנֵ֥י הָאֱלֹהִֽים׃

SBL Greek New Testament

Josué 24.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.