Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 24.15

Comparateur biblique pour 1 Samuel 24.15

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 24.15  Qui poursuivez-vous, ô roi d’Israël ? qui poursuivez-vous ? Vous poursuivez un chien mort et une puce.

David Martin

1 Samuel 24.15  Après qui est sorti un Roi d’Israël ? qui poursuis-tu ? un chien mort, une puce ?

Ostervald

1 Samuel 24.15  Après qui est sorti le roi d’Israël ? Qui poursuis-tu ? Un chien mort, une puce !

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 24.15  Après qui est sorti le roi d’Israel ? Qui poursuis-tu ? Un chien mort, une puce ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 24.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 24.15  Contre qui le Roi d’Israël marche-t-il ? qui poursuis-tu ? Un chien mort, quelque puce !

Bible de Lausanne

1 Samuel 24.15  Après qui est sorti le roi d’Israël ? Qui poursuis-tu ? Un chien mort, une puce !

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 24.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 24.15  (24.16) Et l’Éternel sera juge, et il jugera entre moi et toi ; et il verra et plaidera ma cause, et me fera droit en me délivrant de ta main.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 24.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 24.15  Après qui le roi d’Israël s’est-il mis en marche ? Qui poursuis-tu ? Un chien mort, une puce !

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 24.15  Oui, l’Éternel sera juge et prononcera entre nous deux ! Qu’il voie, qu’il prenne ma cause en main et qu’il me fasse justice de toi ! »

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 24.15  Qui poursuivez-vous, ô roi d’Israël ? qui poursuivez-vous ? C’est un chien mort, et une puce que vous poursuivez.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 24.15  Qui poursuivez-vous, ô roi d’Israël? qui poursuivez-vous? C’est un chien mort, et une puce que vous poursuivez.

Louis Segond 1910

1 Samuel 24.15  (24.16) L’Éternel jugera et prononcera entre moi et toi ; il regardera, il défendra ma cause, il me rendra justice en me délivrant de ta main.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 24.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 24.15  Après qui le roi d’Israël s’est-il mis en marche ? Qui poursuis-tu ? Un chien mort ? Une puce ?

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 24.15  Que Yahweh soit juge entre moi et toi ! Il regardera et défendra ma cause et il me fera justice contre toi.”

Bible de Jérusalem

1 Samuel 24.15  Après qui le roi d’Israël s’est-il mis en campagne, après qui cours-tu ? Après un chien crevé, après une simple puce !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 24.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 24.15  Contre qui le roi d’Israël s’est-il mis en marche ? Qui poursuis-tu ? Un chien mort, une puce !

Bible André Chouraqui

1 Samuel 24.15  Après qui est-il sorti, le roi d’Israël ? Après qui cours-tu, toi ? Après un chien crevé ! Après une puce !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 24.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 24.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 24.15  Après qui le roi d’Israël s’est-il lancé? Qui poursuit-il? un chien mort, une simple puce?

Segond 21

1 Samuel 24.15  Contre qui le roi d’Israël s’est-il mis en marche ? Qui poursuis-tu ? Un chien mort, une puce !

King James en Français

1 Samuel 24.15  (24-16) Le SEIGNEUR donc sera juge; il jugera entre moi et toi; il regardera, et plaidera ma cause, et me rendra justice, en me délivrant de ta main.

La Septante

1 Samuel 24.15  καὶ νῦν ὀπίσω τίνος σὺ ἐκπορεύῃ βασιλεῦ Ισραηλ ὀπίσω τίνος καταδιώκεις σύ ὀπίσω κυνὸς τεθνηκότος καὶ ὀπίσω ψύλλου ἑνός.

La Vulgate

1 Samuel 24.15  quem sequeris rex Israhel quem persequeris canem mortuum sequeris et pulicem unum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 24.15  (24.14) אַחֲרֵ֨י מִ֤י יָצָא֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל אַחֲרֵ֥י מִ֖י אַתָּ֣ה רֹדֵ֑ף אַֽחֲרֵי֙ כֶּ֣לֶב מֵ֔ת אַחֲרֵ֖י פַּרְעֹ֥שׁ אֶחָֽד׃

SBL Greek New Testament

1 Samuel 24.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.