1 Samuel 24.15 Qui poursuivez-vous, ô roi d’Israël ? qui poursuivez-vous ? Vous poursuivez un chien mort et une puce.
David Martin
1 Samuel 24.15 Après qui est sorti un Roi d’Israël ? qui poursuis-tu ? un chien mort, une puce ?
Ostervald
1 Samuel 24.15 Après qui est sorti le roi d’Israël ? Qui poursuis-tu ? Un chien mort, une puce !
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Samuel 24.15Après qui est sorti le roi d’Israel ? Qui poursuis-tu ? Un chien mort, une puce ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Samuel 24.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Samuel 24.15Contre qui le Roi d’Israël marche-t-il ? qui poursuis-tu ? Un chien mort, quelque puce !
Bible de Lausanne
1 Samuel 24.15Après qui est sorti le roi d’Israël ? Qui poursuis-tu ? Un chien mort, une puce !
Nouveau Testament Oltramare
1 Samuel 24.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Samuel 24.15(24.16) Et l’Éternel sera juge, et il jugera entre moi et toi ; et il verra et plaidera ma cause, et me fera droit en me délivrant de ta main.
Nouveau Testament Stapfer
1 Samuel 24.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Samuel 24.15 Après qui le roi d’Israël s’est-il mis en marche ? Qui poursuis-tu ? Un chien mort, une puce !
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Samuel 24.15 Oui, l’Éternel sera juge et prononcera entre nous deux ! Qu’il voie, qu’il prenne ma cause en main et qu’il me fasse justice de toi ! »
Glaire et Vigouroux
1 Samuel 24.15Qui poursuivez-vous, ô roi d’Israël ? qui poursuivez-vous ? C’est un chien mort, et une puce que vous poursuivez.
Bible Louis Claude Fillion
1 Samuel 24.15Qui poursuivez-vous, ô roi d’Israël? qui poursuivez-vous? C’est un chien mort, et une puce que vous poursuivez.
Louis Segond 1910
1 Samuel 24.15(24.16) L’Éternel jugera et prononcera entre moi et toi ; il regardera, il défendra ma cause, il me rendra justice en me délivrant de ta main.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Samuel 24.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Samuel 24.15 Après qui le roi d’Israël s’est-il mis en marche ? Qui poursuis-tu ? Un chien mort ? Une puce ?
Bible Pirot-Clamer
1 Samuel 24.15Que Yahweh soit juge entre moi et toi ! Il regardera et défendra ma cause et il me fera justice contre toi.”
Bible de Jérusalem
1 Samuel 24.15Après qui le roi d’Israël s’est-il mis en campagne, après qui cours-tu ? Après un chien crevé, après une simple puce !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Samuel 24.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 24.15 Contre qui le roi d’Israël s’est-il mis en marche ? Qui poursuis-tu ? Un chien mort, une puce !
Bible André Chouraqui
1 Samuel 24.15Après qui est-il sorti, le roi d’Israël ? Après qui cours-tu, toi ? Après un chien crevé ! Après une puce !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Samuel 24.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Samuel 24.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Samuel 24.15Après qui le roi d’Israël s’est-il lancé? Qui poursuit-il? un chien mort, une simple puce?
Segond 21
1 Samuel 24.15 Contre qui le roi d’Israël s’est-il mis en marche ? Qui poursuis-tu ? Un chien mort, une puce !
King James en Français
1 Samuel 24.15 (24-16) Le SEIGNEUR donc sera juge; il jugera entre moi et toi; il regardera, et plaidera ma cause, et me rendra justice, en me délivrant de ta main.