Genèse 25.26 Isaac avait soixante ans lorsque ces deux enfants lui naquirent.
David Martin
Genèse 25.26 Et ensuite sortit son frère, tenant de sa main le talon d’Esaü ; c’est pourquoi il fut appelé Jacob. Or Isaac était âgé de soixante ans quand ils naquirent.
Ostervald
Genèse 25.26 Et après cela sortit son frère, et sa main tenait le talon d’Ésaü ; et on l’appela Jacob (supplanteur). Et Isaac était âgé de soixante ans quand ils naquirent.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 25.26Ensuite sortit son frère, dont la main tenait le talon d’Esave : on le nomma Iiâcov. Iits’hac était âgé de soixante ans quand ils naquirent.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 25.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 25.26Et ensuite son frère sortit et sa main tenait le talon de son frère, et on lui donna le nom de Jacob (supplanteur). Or Isaac avait soixante ans lorsqu’ils naquirent.
Bible de Lausanne
Genèse 25.26Et après cela sortit son frère, et sa main tenait le talon d’Esaü ; et on appela son nom Jacob (supplanteur). Isaac était âgé de soixante ans quand ils naquirent.
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 25.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 25.26 Et ensuite sortit son frère, et sa main tenait le talon d’Ésaü ; et on appela son nom Jacob. Et Isaac était âgé de soixante ans quand ils naquirent.
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 25.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 25.26 Et ensuite, son frère étant sorti en tenant dans sa main le talon d’Ésaü, on le nomma Jacob. Et Isaac avait soixante ans quand ils naquirent.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 25.26 Ensuite naquit son frère, tenant de la main le talon d’Ésaü, et on le nomma Jacob. Isaac avait soixante ans lors de leur naissance.
Glaire et Vigouroux
Genèse 25.26Isaac avait soixante ans lorsque ces deux enfants lui naquirent.
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 25.26Isaac avait soixante ans lorsque ces deux enfants lui naquirent.
Louis Segond 1910
Genèse 25.26 Ensuite sortit son frère, dont la main tenait le talon d’Ésaü; et on lui donna le nom de Jacob. Isaac était âgé de soixante ans, lorsqu’ils naquirent.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 25.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 25.26 Isaac était âgé de soixante ans quand ils naquirent.
Bible Pirot-Clamer
Genèse 25.26Après, sortit son frère, tenant dans sa main le talon d’Esaü et on lui donna le nom de Jacob. Isaac était âgé de soixante ans quand il les engendra.
Bible de Jérusalem
Genèse 25.26Ensuite sortit son frère et sa main tenait le talon d’Ésaü ; on l’appela Jacob. Isaac avait soixante ans à leur naissance.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 25.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 25.26 Ensuite sortit son frère, dont la main tenait le talon d’Esaü ; et on lui donna le nom de Jacob. Isaac était âgé de soixante ans, lorsqu’ils naquirent.
Bible André Chouraqui
Genèse 25.26Après quoi, son frère sort, sa main saisissant le talon d’’Éssav. Il crie son nom : Ia’acob Il talonnera. Is’hac a soixante ans à leur enfantement.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 25.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 25.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 25.26Son frère sortit ensuite; sa main tenait le talon d’Ésaü, aussi lui donna-t-on le nom de Jacob (c’est-à-dire: “le talon”). Isaac avait 60 ans à leur naissance.
Segond 21
Genèse 25.26 Ensuite sortit son frère, dont la main tenait le talon d’Ésaü. On l’appela Jacob. Isaac était âgé de 60 ans à leur naissance.
King James en Français
Genèse 25.26 Et après cela sortit son frère, et sa main tenait le talon d’Ésaü; et on appela son nom Jacob; et Isaac était âgé de soixante ans quand elle les enfanta.