2 Rois 25.13 Et les Chaldéens mirent en pièces les colonnes d’airain qui étaient dans le temple du Seigneur, et les socles, et la mer d’airain qui était dans la maison du Seigneur, et ils en transportèrent tout l’airain à Babylone.
David Martin
2 Rois 25.13 Et les Caldéens mirent en pièces les colonnes d’airain qui [étaient] dans la maison de l’Éternel, et les soubassements, et la mer d’airain qui [était] dans la maison de l’Éternel, et ils en emportèrent l’airain à Babylone.
Ostervald
2 Rois 25.13 Et les Caldéens mirent en pièces les colonnes d’airain qui étaient dans la maison de l’Éternel, les socles et la mer d’airain qui étaient dans la maison de l’Éternel ; et ils en emportèrent l’airain à Babylone.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Rois 25.13Les Casdime brisèrent les colonnes d’airain qui étaient dans la maison de l’Éternel, et les piédestaux avec la mer d’airain, de la maison de l’Éternel, et ils en portèrent le bronze à Babel.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Rois 25.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Rois 25.13Et les Chaldéens brisèrent les colonnes d’airain qui étaient dans le temple de l’Éternel, et les porte-aiguière et la Mer d’airain qui étaient dans le temple de l’Éternel et en emportèrent l’airain à Babel.
Bible de Lausanne
2 Rois 25.13Et les Chaldéens brisèrent les colonnes d’airain qui étaient dans la Maison de l’Éternel, et les socles, et la mer d’airain qui était dans la Maison de l’Éternel ; et ils en emportèrent l’airain à Babylone.
Nouveau Testament Oltramare
2 Rois 25.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Rois 25.13 Et les Chaldéens brisèrent les colonnes d’airain qui étaient devant la maison de l’Éternel, et les bases, et la mer d’airain qui était dans la maison de l’Éternel, et en emportèrent l’airain à Babylone.
Nouveau Testament Stapfer
2 Rois 25.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Rois 25.13 Et les colonnes d’airain qui faisaient partie de la maison de l’Éternel, et les supports et la mer d’airain qui étaient dans la maison de l’Éternel, les Chaldéens les brisèrent et ils emportèrent l’airain à Babylone.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Rois 25.13 Les colonnes d’airain qui se trouvaient dans la maison de Dieu, les supports et la Mer d’airain du temple, les Chaldéens les brisèrent et en emportèrent l’airain à Babylone,
Glaire et Vigouroux
2 Rois 25.13Et les Chaldéens brisèrent les colonnes d’airain qui étaient dans le temple du Seigneur (et les bases, et la mer d’airain qui était dans la maison du Seigneur), et ils en transportèrent tout l’airain à Babylone.
Bible Louis Claude Fillion
2 Rois 25.13Et les Chaldéens brisèrent les colonnes d’airain qui étaient dans le temple du Seigneur, et ils en transportèrent tout l’airain à Babylone.
Louis Segond 1910
2 Rois 25.13 Les Chaldéens brisèrent les colonnes d’airain qui étaient dans la maison de l’Éternel, les bases, la mer d’airain qui était dans la maison de l’Éternel, et ils en emportèrent l’airain à Babylone.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Rois 25.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Rois 25.13 Les Chaldéens brisèrent les colonnes d’airain qui étaient dans la maison de Yahweh, ainsi que les bases et la mer d’airain qui étaient dans la maison de Yahweh, et ils en emportèrent l’airain à Babylone.
Bible Pirot-Clamer
2 Rois 25.13les Chaldéens brisèrent les colonnes d’airain qui étaient dans la maison de Yahweh, ainsi que les bassins et la mer d’airain qui étaient dans la maison de Yahweh, et ils emportèrent l’airain à Babylone.
Bible de Jérusalem
2 Rois 25.13Les Chaldéens brisèrent les colonnes de bronze du Temple de Yahvé, les bases roulantes et la Mer de bronze qui étaient dans le Temple de Yahvé, et ils en emportèrent le bronze à Babylone.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Rois 25.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Rois 25.13 Les Chaldéens brisèrent les colonnes d’airain qui étaient dans la maison de l’Éternel, les bases, la mer d’airain qui était dans la maison de l’Éternel, et ils en emportèrent l’airain à Babylone.
Bible André Chouraqui
2 Rois 25.13Les colonnes de bronze de la Maison de IHVH-Adonaï, les assises, la Mer de bronze qui était dans la Maison de IHVH-Adonaï, les Kasdîm les brisent. Ils emportent leur bronze à Babèl.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Rois 25.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Rois 25.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Rois 25.13Les Kaldéens brisèrent les colonnes de bronze de la Maison de Yahvé, les bases et la Mer de bronze qui étaient dans la Maison de Yahvé, et ils emportèrent tout ce bronze à Babylone.
Segond 21
2 Rois 25.13 Les Babyloniens brisèrent les colonnes en bronze qui étaient dans la maison de l’Éternel, ainsi que les bases et la cuve en bronze qui s’y trouvaient, et ils en emportèrent le bronze à Babylone.
King James en Français
2 Rois 25.13 Et les Caldéens mirent en pièces les colonnes d’airain qui étaient dans la maison du SEIGNEUR, les socles et la mer d’airain qui étaient dans la maison du SEIGNEUR; et ils en emportèrent l’airain à Babylone.
2 Rois 25.13columnas autem aereas quae erant in templo Domini et bases et mare aereum quod erat in domo Domini confregerunt Chaldei et transtulerunt aes omnium in Babylonem