2 Rois 25.25 Sept mois après, Ismahel, fils de Nathanie, fils d’Elisama, de la race royale, vint à Maspha, accompagné de dix hommes ; et il attaqua Godolias, et le tua avec les Juifs et les Chaldéens qui étaient avec lui.
David Martin
2 Rois 25.25 Mais il arriva au septième mois, qu’Ismaël fils de Néthania, fils d’Elisamah, qui était du sang Royal, et dix hommes avec lui vinrent, et frappèrent Guédalia, dont il mourut. [Ils frappèrent] aussi les Juifs et les Caldéens qui étaient avec lui à Mitspa.
Ostervald
2 Rois 25.25 Mais, au septième mois, Ismaël, fils de Néthania, fils d’Élishama, de la race royale, et dix hommes avec lui, vinrent, frappèrent Guédalia, et le tuèrent ainsi que les Juifs et les Caldéens qui étaient avec lui à Mitspa.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Rois 25.25Mais il arriva que dans le septième mois, Iischmael, fils de Nethaniah, fils d’Élischama, de race royale, vint et dix hommes avec lui, et ils frappèrent Guedaliahou, et il mourut, ainsi que les Iehoudime (Juifs) et les Casdime qui étaient avec lui à Mitspa.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Rois 25.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Rois 25.25Mais au septième mois parut Ismaël, fils de Nethania, fils d’Elisama, de la race royale, accompagné de dix hommes, et ils firent main basse sur Gedalia, qui mourut, ainsi que sur les Juifs et les Chaldéens qui étaient avec lui à Mitspa.
Bible de Lausanne
2 Rois 25.25Et il arriva, au septième mois, qu’Ismaël, fils de Néthania, fils d’Elischama, de la race royale{Héb. race de la royauté.} et dix hommes avec lui, vinrent et frappèrent Guédalia, et il mourut, ainsi que les Juifs et les Chaldéens qui étaient avec lui à Mitspa.
Nouveau Testament Oltramare
2 Rois 25.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Rois 25.25 Et il arriva, au septième mois, qu’Ismaël, fils de Nethania, fils d’Êlishama, de la semence royale, et dix hommes avec lui, vinrent et frappèrent Guedalia (et il mourut), et les Juifs et les Chaldéens qui étaient avec lui à Mitspa.
Nouveau Testament Stapfer
2 Rois 25.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Rois 25.25 Mais au septième mois Ismaël, fils de Néthania, fils d’Élisama, de race royale, vint avec dix hommes, et ils frappèrent Guédalia, qui mourut, ainsi que les Judéens et les Chaldéens qui étaient avec lui à Mitspa.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Rois 25.25 Mais le septième mois, Ismaël, fils de Netania, fils d’Elichama, de la race royale, vint accompagné de dix hommes, et ils frappèrent à mort Ghedalia, ainsi que les Judéens et les Chaldéens qui étaient avec lui à Miçpa.
Glaire et Vigouroux
2 Rois 25.25Mais (Or) il arriva que, le septième mois, Ismaël, fils de Nathanias, fils d’Elisama, de la race royale, vint à Maspha, accompagné de dix hommes ; et ils frappèrent Godolias, et le tuèrent, ainsi que les Juifs et les Chaldéens qui étaient avec lui.
Bible Louis Claude Fillion
2 Rois 25.25Mais il arriva que, le septième mois, Ismahel, fils de Nathanie, fils d’Elisama, de la race royale, vint à Maspha, accompagné de dix hommes; et ils frappèrent Godolias, et le tuèrent, ainsi que les Juifs et les Chaldéens qui étaient avec lui.
Louis Segond 1910
2 Rois 25.25 Mais au septième mois, Ismaël, fils de Nethania, fils d’Élischama, de la race royale, vint, accompagné de dix hommes, et ils frappèrent mortellement Guedalia, ainsi que les Juifs et les Chaldéens qui étaient avec lui à Mitspa.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Rois 25.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Rois 25.25 Mais, le septième mois, Ismaël, fils de Nathanias, fils d’Elisama, de la race royale, vint accompagné de dix hommes, et ils frappèrent à mort Godolias, ainsi que les Juifs et les Chaldéens qui étaient avec lui à Maspha.
Bible Pirot-Clamer
2 Rois 25.25Mais il arriva qu’au septième mois Ismaël, fils de Nathanias, fils d’Elisama, de la race royale, vint accompagné de dix hommes : ils frappèrent et tuèrent Godolias, ainsi que les Juifs et les Chaldéens qui étaient avec lui à Maspha.
Bible de Jérusalem
2 Rois 25.25Mais, au septième mois, Yishmaël fils de Netanya fils d’Elishama, qui était de race royale, et dix hommes avec lui, vinrent frapper à mort Godolias, ainsi que les Judéens et les Chaldéens qui étaient avec lui à Miçpa.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Rois 25.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Rois 25.25 Mais au septième mois, Ismaël, fils de Nethania, fils d’Elischama, de la race royale, vint, accompagné de dix hommes, et ils frappèrent mortellement Guedalia, ainsi que les Juifs et les Chaldéens qui étaient avec lui à Mitspa.
Bible André Chouraqui
2 Rois 25.25Et c’est à la septième lunaison, Ishma’él bèn Netanyah bèn Èlishama’, de la semence royale, vient avec dix hommes. Ils frappent Guedalyahou. Il meurt, avec les Iehoudîm et les Kasdîm qui étaient avec lui à Mispa.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Rois 25.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Rois 25.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Rois 25.25Mais au septième mois, Ismaël fils de Nétanya, fils d’Élichama, qui était de la famille royale, arriva avec dix hommes et mit à mort Godolias ainsi que les Judéens et les Kaldéens qui étaient auprès de lui à Mispa.
Segond 21
2 Rois 25.25 Mais le septième mois, Ismaël, le fils de Nethania et le petit-fils d’Elishama, qui était de sang royal, vint en compagnie de 10 hommes et ils frappèrent mortellement Guedalia ainsi que les Juifs et les Babyloniens qui étaient avec lui à Mitspa.
King James en Français
2 Rois 25.25 Mais, au septième mois, Ismaël, fils de Néthania, fils d’Élishama, de la race royale, et dix hommes avec lui, vinrent, frappèrent Guédalia, et le tuèrent ainsi que les Juifs et les Caldéens qui étaient avec lui à Mitspa.
2 Rois 25.25factum est autem in mense septimo venit Ismahel filius Nathaniae filii Elisama de semine regio et decem viri cum eo percusseruntque Godoliam qui mortuus est sed et Iudaeos et Chaldeos qui erant cum eo in Maspha