2 Rois 25.6 Ayant donc pris le roi, ils l’emmenèrent au roi de Babylone, à Réblatha, et le roi de Babylone lui prononça son arrêt.
David Martin
2 Rois 25.6 Ils prirent donc le Roi, et le firent monter vers le Roi de Babylone à Ribla ; où on lui fit son procès.
Ostervald
2 Rois 25.6 Ils prirent donc le roi, et le firent monter vers le roi de Babylone à Ribla, où on lui fit son procès.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Rois 25.6Ils s’emparèrent du roi et le firent monter vers le roi de Babel, à Ribla, et prononcèrent contre lui une sentence.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Rois 25.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Rois 25.6Et le roi fut pris et conduit vers le roi de Babel à Ribla ; et on lui fit son procès.
Bible de Lausanne
2 Rois 25.6Et ils saisirent le roi, et le firent monter vers le roi de Babylone à Ribla, où on lui fit son procès{Héb. ils parlèrent avec lui en jugement.}
Nouveau Testament Oltramare
2 Rois 25.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Rois 25.6 Et ils prirent le roi, et le firent monter vers le roi de Babylone à Ribla, et on prononça son jugement.
Nouveau Testament Stapfer
2 Rois 25.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Rois 25.6 On saisit le roi et on l’amena vers le roi de Babylone, à Ribla, et ils lui prononcèrent sa sentence.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Rois 25.6 On fit le roi prisonnier et on l’amena auprès du roi de Babylone à Ribla, où l’on prononça sa sentence.
Glaire et Vigouroux
2 Rois 25.6Ayant donc pris le roi, ils le conduisirent au roi de Babylone à Réblatha, et le roi de Babylone prononça son arrêt.
Bible Louis Claude Fillion
2 Rois 25.6Ayant donc pris le roi, ils le conduisirent au roi de Babylone à Réblatha, et le roi de Babylone prononça son arrêt.
Louis Segond 1910
2 Rois 25.6 Ils saisirent le roi, et le firent monter vers le roi de Babylone à Ribla ; et l’on prononça contre lui une sentence.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Rois 25.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Rois 25.6 Ayant saisi le roi, ils le firent monter vers le roi de Babylone à Rébla, et on prononça sur lui une sentence.
Bible Pirot-Clamer
2 Rois 25.6Ils s’emparèrent du roi et le firent monter à Rébla, vers le roi de Babylone, qui prononça à son sujet une sentence.
Bible de Jérusalem
2 Rois 25.6Les Chaldéens s’emparèrent du roi et le menèrent à Ribla auprès du roi de Babylone, qui le fit passer en jugement.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Rois 25.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Rois 25.6 Ils saisirent le roi, et le firent monter vers le roi de Babylone à Ribla ; et l’on prononça contre lui une sentence.
Bible André Chouraqui
2 Rois 25.6Ils saisissent le roi et le montent au roi de Babèl, à Ribla. Ils lui parlent en jugement.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Rois 25.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Rois 25.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Rois 25.6On saisit le roi et on l’amena devant le roi de Babylone, à Ribla; on le fit passer en jugement.
Segond 21
2 Rois 25.6 Ils s’emparèrent du roi et le firent monter vers le roi de Babylone à Ribla. On prononça un jugement contre lui.
King James en Français
2 Rois 25.6 Ils prirent donc le roi, et le firent monter vers le roi de Babylone à Ribla, où on lui fit son procès.