Accueil / Comparateur de Bible / 2 Chroniques 25.21
Comparateur biblique pour 2 Chroniques 25.21
Lemaistre de Sacy
2 Chroniques 25.21 Joas, roi d’Israël, s’avança donc, et les deux armées se mirent eu présence : Amasias, roi de Juda, était campé à Beth-samès de Juda :
David Martin
2 Chroniques 25.21 Ainsi Joas Roi d’Israël monta, et ils se virent l’un l’autre, lui et Amatsia Roi de Juda, à Beth-sémes, qui est de Juda.
Ostervald
2 Chroniques 25.21 Joas, roi d’Israël, monta donc ; et ils se virent en face, lui et Amatsia, roi de Juda, à Beth-Shémèsh, qui est de Juda.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Chroniques 25.21Ioasch, roi d’Israel, monta, ils se regardèrent en face, lui et Amatsiahou, roi de Iehouda, à Beth-Schemesch, dans (le pays de) Iehouda.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Chroniques 25.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Chroniques 25.21Joas, roi d’Israël, s’avança donc et ils se virent en présence, lui et Amatsia, roi de Juda, à Bethsémès en Juda.
Bible de Lausanne
2 Chroniques 25.21Et Joas, roi d’Israël, monta, et ils se virent en face, lui et Amatsia, roi de Juda, à Beth-schémesch, qui est à Juda.
Nouveau Testament Oltramare
2 Chroniques 25.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Chroniques 25.21 Et Joas, roi d’Israël, monta ; et ils se virent face à face, lui et Amatsia, roi de Juda, à Beth-Shémesh, qui est à Juda.
Nouveau Testament Stapfer
2 Chroniques 25.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Chroniques 25.21 Et Joas, roi d’Israël, monta, et ils se virent en face, lui et Amatsia, roi de Juda, à Beth-Sémès qui appartenait à Juda.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Chroniques 25.21 Joas, roi d’Israël, monta, et ils en vinrent aux mains, lui et Amacia, roi de Juda, à Beth-Chémech de Juda.
Glaire et Vigouroux
2 Chroniques 25.21Joas, roi d’Israël, s’avança donc, et les deux armées se mirent en présence. Amasias, roi de Juda, était à Bethsamès de Juda.
Bible Louis Claude Fillion
2 Chroniques 25.21Joas, roi d’Israël, s’avança donc, et les deux armées se mirent en présence. Amasias, roi de Juda, était à Bethsamès de Juda.
Louis Segond 1910
2 Chroniques 25.21 Et Joas, roi d’Israël, monta ; et ils se virent en face, lui et Amatsia, roi de Juda, à Beth Schémesch, qui est à Juda.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Chroniques 25.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Chroniques 25.21 Et Joas, roi d’Israël, monta, et ils se virent en face, lui et Amasias, roi de Juda, à Bethsamès, qui est à Juda.
Bible Pirot-Clamer
2 Chroniques 25.21Joas, roi d’Israël, monta et ils se regardèrent en face, lui et Amasias, roi de Juda, à Bethsamès qui est à Juda.
Bible de Jérusalem
2 Chroniques 25.21Joas, roi d’Israël, se mit en campagne. Ils se mesurèrent, lui et Amasias, roi de Juda, à Bet- Shémesh qui appartient à Juda.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Chroniques 25.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Chroniques 25.21 Et Joas, roi d’Israël, monta ; et ils s’affrontèrent, lui et Amatsia, roi de Juda, à Beth-Schémesch, qui est à Juda.
Bible André Chouraqui
2 Chroniques 25.21Yehoash, roi d’Israël, monte. Ils se voient en face, lui et Amasyahou, roi de Iehouda, à Béit-Shèmèsh, en Iehouda.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Chroniques 25.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Chroniques 25.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Chroniques 25.21Joas roi d’Israël monta donc et ils se mesurèrent, lui et Amasias roi de Juda, à Beth-Chémech, dans le territoire de Juda.
Segond 21
2 Chroniques 25.21 Joas, le roi d’Israël, monta et ils s’affrontèrent, lui et Amatsia, le roi de Juda, à Beth-Shémesh, une ville qui appartenait à Juda.
King James en Français
2 Chroniques 25.21 Joas, roi d’Israël, monta donc; et ils se virent en face, lui et Amatsia, roi de Juda, à Beth-Shémèsh, qui est de Juda.