Comparateur biblique pour 2 Chroniques 25.22
Lemaistre de Sacy
2 Chroniques 25.22 et Juda plia devant Israël, et s’enfuit dans ses tentes.
David Martin
2 Chroniques 25.22 Et Juda ayant été défait par Israël, ils s’enfuirent chacun dans leurs tentes.
Ostervald
2 Chroniques 25.22 Et Juda fut battu devant Israël, et ils s’enfuirent chacun dans leurs tentes.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Chroniques 25.22 Iehouda fut battu devant Israel, et ils s’enfuirent chacun à sa tente.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Chroniques 25.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Chroniques 25.22 Mais Juda fut battu devant Israël, et ils s’enfuirent chacun dans leurs tentes.
Bible de Lausanne
2 Chroniques 25.22 Et Juda fut battu devant Israël, et ils s’enfuirent chacun dans sa tente.
Nouveau Testament Oltramare
2 Chroniques 25.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Chroniques 25.22 Et Juda fut battu devant Israël ; et ils s’enfuirent, chacun dans sa tente.
Nouveau Testament Stapfer
2 Chroniques 25.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Chroniques 25.22 Et Juda fut battu devant Israël, et ils s’enfuirent chacun chez soi.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Chroniques 25.22 Juda essuya une défaite devant Israël, et ils s’enfuirent tous dans leurs tentes.
Glaire et Vigouroux
2 Chroniques 25.22 Et Juda plia devant Israël, et s’enfuit dans ses tentes (tabernacles).
Bible Louis Claude Fillion
2 Chroniques 25.22 Et Juda plia devant Israël, et s’enfuit dans ses tentes.
Louis Segond 1910
2 Chroniques 25.22 Juda fut battu par Israël, et chacun s’enfuit dans sa tente.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Chroniques 25.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Chroniques 25.22 Juda fut battu devant Israël, et chacun s’enfuit dans sa tente.
Bible Pirot-Clamer
2 Chroniques 25.22 Juda fut battu par Israël et chacun s’enfuit dans sa tente.
Bible de Jérusalem
2 Chroniques 25.22 Juda fut battu devant Israël et chacun s’enfuit à sa tente.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Chroniques 25.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Chroniques 25.22 Juda fut battu par Israël, et chacun s’enfuit dans sa tente.
Bible André Chouraqui
2 Chroniques 25.22 Iehouda est défait en face d’Israël ; ils s’enfuient, chaque homme à ses tentes.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Chroniques 25.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Chroniques 25.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Chroniques 25.22 Juda fut battu par Israël et chacun s’enfuit vers sa tente.
King James en Français
2 Chroniques 25.22 Et Juda fut battu devant Israël, et ils s’enfuirent chacun dans leurs tentes.
La Septante
2 Chroniques 25.22 καὶ ἐτροπώθη Ιουδας κατὰ πρόσωπον Ισραηλ καὶ ἔφυγεν ἕκαστος εἰς τὸ σκήνωμα.
Biblia Hebraica Stuttgartensia
2 Chroniques 25.22 וַיִּנָּ֥גֶף יְהוּדָ֖ה לִפְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיָּנֻ֖סוּ אִ֥ישׁ לְאֹהָלָֽיו׃
SBL Greek New Testament
2 Chroniques 25.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.