Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 25.6

Comparateur biblique pour Job 25.6

Lemaistre de Sacy

Job 25.6  combien moins le sera l’homme qui n’est que pourriture, et le fils de l’homme qui n’est qu’un ver ?

David Martin

Job 25.6  Combien moins l’homme qui n’est qu’un ver ; et le fils d’un homme, qui n’est qu’un vermisseau !

Ostervald

Job 25.6  Combien moins l’homme qui n’est qu’un ver, et le fils de l’homme qui n’est qu’un vermisseau !

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 25.6  Combien moins le mortel, ce ver, le fils de l’homme, ce vermisseau !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 25.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 25.6  Combien moins le mortel, qui est un ver, et l’enfant de l’homme, qui est un vermisseau !

Bible de Lausanne

Job 25.6  combien moins le mortel, qui n’est qu’un ver, et le fils de l’homme, qui n’est qu’un vermisseau !

Nouveau Testament Oltramare

Job 25.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 25.6  Combien moins l’homme, un ver, et le fils de l’homme, un vermisseau !

Nouveau Testament Stapfer

Job 25.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 25.6  Combien moins l’homme, qui n’est qu’un ver, Le mortel, qui n’est qu’un vermisseau !

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 25.6  A plus forte raison en est-il ainsi du mortel qui n’est que pourriture, du fils d’Adam qui n’est qu’un vermisseau !

Glaire et Vigouroux

Job 25.6  combien moins le sera l’homme qui n’est que pourriture, et le fils de l’homme, qui n’est qu’un ver ?

Bible Louis Claude Fillion

Job 25.6  combien moins le sera l’homme qui n’est que pourriture, et le fils de l’homme, qui n’est qu’un ver?

Louis Segond 1910

Job 25.6  Combien moins l’homme, qui n’est qu’un ver, Le fils de l’homme, qui n’est qu’un vermisseau !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 25.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 25.6  combien moins l’homme, ce vermisseau, le fils de l’homme, ce vil insecte !

Bible Pirot-Clamer

Job 25.6  Combien moins un homme, ce ver, et le fils d’homme, un vermisseau.

Bible de Jérusalem

Job 25.6  Combien moins l’homme, cette vermine, un fils d’homme, ce vermisseau ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 25.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 25.6  Combien moins l’homme, qui n’est qu’un ver, Le fils de l’homme, qui n’est qu’un vermisseau !

Bible André Chouraqui

Job 25.6  Bien moins encore l’humain, une putréfaction ! Le fils d’Adâm, un ver !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 25.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 25.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 25.6  que dire alors des humains, cette vermine, du fils d’un homme, ce ver de terre!

Segond 21

Job 25.6  Ce sera d’autant moins le cas de l’homme, ce ver, de l’être humain, cette larve ! »

King James en Français

Job 25.6  Combien moins l’homme qui n’est qu’un ver? et le fils de l’homme qui n’est qu’un ver?

La Septante

Job 25.6  ἔα δέ ἄνθρωπος σαπρία καὶ υἱὸς ἀνθρώπου σκώληξ.

La Vulgate

Job 25.6  quanto magis homo putredo et filius hominis vermis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 25.6  אַ֭ף כִּֽי־אֱנֹ֣ושׁ רִמָּ֑ה וּבֶן־אָ֝דָ֗ם תֹּולֵעָֽה׃ פ

SBL Greek New Testament

Job 25.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.