Psaumes 25.5 Je hais l’assemblée des personnes remplies de malignité, et je ne m’assiérai point avec les impies.
David Martin
Psaumes 25.5 [He. Vau.] Fais-moi marcher selon la vérité, et m’enseigne ; car tu es le Dieu de ma délivrance ; je m’attends à toi tout le jour.
Ostervald
Psaumes 25.5 Fais-moi marcher dans ta vérité et m’enseigne ; car tu es le Dieu de ma délivrance, je m’attends à toi tout le jour.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 25.5Conduis-moi dans ta vérité et instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut, en toi j’espère toujours.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 25.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 25.5guide mes pas dans ta vérité, et instruis-moi ! car tu es mon Dieu sauveur, c’est en toi que je mets toujours mon espoir.
Bible de Lausanne
Psaumes 25.5Fais-moi marcher dans ta vérité et enseigne-moi, car tu es le Dieu de mon salut ; c’est à toi que je m’attends tout le jour.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 25.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 25.5 Fais-moi marcher dans ta vérité, et enseigne-moi, car tu es le Dieu de mon salut ; c’est à toi que je m’attends tout le jour.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 25.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 25.5Hé, Vav Fais-moi marcher dans ta vérité, et m’enseigne, Car tu es le Dieu de mon salut, Je m’attends à toi tout le jour.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 25.5 Dirige-moi dans ta vérité, instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut : en toi j’espère tout le temps.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 25.5Je hais l’assemblée des méchants, et je ne m’assoirai point avec les (des) impies.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 25.5Conduisez-moi dans Votre vérité, et instruisez-moi, * car Vous êtes le Dieu mon Sauveur, et j’ai espéré en Vous tout le jour.
Louis Segond 1910
Psaumes 25.5 Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi ; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 25.5Fais-moi marcher dans la voie de ta vérité, et instruis-moi ; Car tu es le Dieu de mon salut : Je m’attends à toi chaque jour.
Auguste Crampon
Psaumes 25.5 HÉ. Conduis-moi dans ta vérité, VAV. et instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut ; tout le jour en toi j’espère.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 25.5Conduis-moi, dans les chemins de ta vérité, et instruis-moi, - car tu es le Dieu de mon salut. … tu es sans cesse l’objet de mon attente.
Bible de Jérusalem
Psaumes 25.5Dirige-moi dans ta vérité, enseigne-moi, c’est toi le Dieu de mon salut. En toi tout le jour j’espère à cause de ta bonté, Yahvé.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 25.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 25.5 Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi ; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance.
Bible André Chouraqui
Psaumes 25.5Enroute-moi dans ta vérité, apprends-moi. Oui, toi, Elohîms de mon salut, toi, je t’espère tout le jour.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 25.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 25.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 25.5Fais que je marche dans ta vérité: instruis-moi, puisque tu es pour moi le Dieu qui sauve, et tout le jour j’espère en toi, 7c pensant à ta bonté, Seigneur.
Segond 21
Psaumes 25.5 Conduis-moi dans ta vérité et instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut : je m’attends à toi chaque jour.
King James en Français
Psaumes 25.5 Conduis-moi dans ta vérité et enseigne-moi; car tu es le Dieu de mon salut, je t’attends tout le jour.