Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 25.37

Comparateur biblique pour Exode 25.37

Lemaistre de Sacy

Exode 25.37  Vous ferez aussi sept lampes que vous mettrez au-dessus du chandelier, afin qu’elles éclairent ce qui est vis-à-vis.

David Martin

Exode 25.37  Tu feras aussi ses sept lampes, et on les allumera, afin qu’elles éclairent vis-à-vis du chandelier.

Ostervald

Exode 25.37  Tu feras aussi ses sept lampes ; et l’on allumera ses lampes, de manière qu’elles éclairent en avant du chandelier.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 25.37  Fais (aussi) ses sept lampes ; lorsqu’on allumera ses lampes la lumière projettera sur le côté de devant.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 25.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 25.37  Et tu en feras les sept lampes qui seront placées de manière à faire que la lumière se projette droit en avant,

Bible de Lausanne

Exode 25.37  Tu lui feras sept lampes ; et on en disposera{Héb. fera monter.} les lampes de manière qu’elles éclairent vis-à-vis de son front.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 25.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 25.37  - Et tu feras ses sept lampes ; et on allumera ses lampes, afin qu’elles éclairent vis-à-vis de lui.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 25.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 25.37  Et tu y feras des lampes au nombre de sept ; on les placera dessus et l’on tournera la lumière vers le devant du chandelier.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 25.37  Puis tu feras ses lampes au nombre de sept ; quand on disposera ces lampes, on en dirigera la lumière du côté de sa face.

Glaire et Vigouroux

Exode 25.37  Tu feras aussi sept lampes que tu mettras au-dessus du chandelier, afin qu’elles éclairent ce qui est vis-à-vis (l’une de l’autre).

Bible Louis Claude Fillion

Exode 25.37  Vous ferez aussi sept lampes que vous mettrez au-dessus du chandelier, afin qu’elles éclairent ce qui est vis-à-vis.

Louis Segond 1910

Exode 25.37  Tu feras ses sept lampes, qui seront placées dessus, de manière à éclairer en face.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 25.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 25.37  Tu feras ses lampes, au nombre de sept, et on placera ses lampes sur les branches, de manière à éclairer en face.

Bible Pirot-Clamer

Exode 25.37  Tu lui feras sept lampes ; et on disposera ses lampes de manière à éclairer du côté qui est par devant.

Bible de Jérusalem

Exode 25.37  Puis tu feras ses sept lampes. On montera les lampes de telle sorte qu’elles éclairent en avant de lui.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 25.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 25.37  Tu feras ses sept lampes, qui seront placées dessus, de manière à éclairer en face.

Bible André Chouraqui

Exode 25.37  Fais ses lampes, sept. Il fait monter ses lampes et illumine du côté de ses faces.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 25.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 25.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 25.37  Tu feras sept lampes pour le chandelier, elles seront montées de façon à éclairer de face.

Segond 21

Exode 25.37  Tu feras ses 7 lampes. Elles seront placées sur le chandelier de manière à éclairer en face.

King James en Français

Exode 25.37  Et tu feras ses sept lampes; et on allumera ses lampes, afin qu’elles donnent de la lumière face au chandelier.

La Septante

Exode 25.37  καὶ ποιήσεις τοὺς λύχνους αὐτῆς ἑπτά καὶ ἐπιθήσεις τοὺς λύχνους καὶ φανοῦσιν ἐκ τοῦ ἑνὸς προσώπου.

La Vulgate

Exode 25.37  facies et lucernas septem et pones eas super candelabrum ut luceant ex adverso

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 25.37  וְעָשִׂ֥יתָ אֶת־נֵרֹתֶ֖יהָ שִׁבְעָ֑ה וְהֶֽעֱלָה֙ אֶת־נֵ֣רֹתֶ֔יהָ וְהֵאִ֖יר עַל־עֵ֥בֶר פָּנֶֽיהָ׃

SBL Greek New Testament

Exode 25.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.