Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 25.40

Comparateur biblique pour Exode 25.40

Lemaistre de Sacy

Exode 25.40  Considérez bien toutes choses, et faites tout selon le modèle qui vous a été montré sur la montagne.

David Martin

Exode 25.40  Regarde donc, et fais selon le patron qui t’est montré en la montagne.

Ostervald

Exode 25.40  Regarde donc, et fais-les d’après leur modèle, qui t’a été montré sur la montagne.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 25.40  Regarde et exécute selon leurs modèles qu’on te fait voir sur la montagne.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 25.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 25.40  Et veille à suivre dans l’exécution le modèle que je t’ai montré sur la montagne.

Bible de Lausanne

Exode 25.40  Vois et fais selon le modèle qui t’en est montré sur la montagne.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 25.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 25.40  Regarde, et fais selon le modèle qui t’en est montré sur la montagne.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 25.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 25.40  Aie soin de le faire sur le modèle qui t’en est indiqué sur la montagne.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 25.40  Médite et exécute selon le plan qui t’est indiqué sur cotte montagne.

Glaire et Vigouroux

Exode 25.40  Regarde et fais tout selon le modèle qui t’a été montré sur la montagne.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 25.40  Regardez et faites tout selon le modèle qui vous a été montré sur la montagne.

Louis Segond 1910

Exode 25.40  Regarde, et fais d’après le modèle qui t’est montré sur la montagne.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 25.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 25.40  Regarde, et fais selon le modèle qui t’est montré sur la montagne?»

Bible Pirot-Clamer

Exode 25.40  Regarde afin de les faire selon le modèle qui t’a été montré sur la montagne.

Bible de Jérusalem

Exode 25.40  Regarde et exécute selon le modèle qui t’est montré sur la montagne.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 25.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 25.40  Regarde, et fais d’après le modèle qui t’est montré sur la montagne.

Bible André Chouraqui

Exode 25.40  Vois et fais, selon leur modèle qui t’a été montré sur le mont.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 25.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 25.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 25.40  Veille donc à tout faire selon le plan qui t’a été montré sur la montagne.

Segond 21

Exode 25.40  Regarde et fais tout d’après le modèle qui t’est montré sur la montagne.

King James en Français

Exode 25.40  Et sois sur que tu les fassent d’après leur modèle qui t’a été montré sur le mont.

La Septante

Exode 25.40  ὅρα ποιήσεις κατὰ τὸν τύπον τὸν δεδειγμένον σοι ἐν τῷ ὄρει.

La Vulgate

Exode 25.40  inspice et fac secundum exemplar quod tibi in monte monstratum est

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 25.40  וּרְאֵ֖ה וַעֲשֵׂ֑ה בְּתַ֨בְנִיתָ֔ם אֲשֶׁר־אַתָּ֥ה מָרְאֶ֖ה בָּהָֽר׃ ס

SBL Greek New Testament

Exode 25.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.