Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 25.28

Comparateur biblique pour Proverbes 25.28

Lemaistre de Sacy

Proverbes 25.28  Celui qui ne peut retenir son esprit en parlant, est comme une ville toute ouverte qui n’est point environnée de murailles.

David Martin

Proverbes 25.28  L’homme qui ne peut pas retenir son esprit, est comme une ville où il y a brèche, et qui est sans murailles.

Ostervald

Proverbes 25.28  L’homme qui n’est pas maître de lui-même, est comme une ville où il y a brèche et qui est sans murailles.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 25.28  L’homme qui ne sait maîtriser son humeur est comme une ville ouverte et sans murailles.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 25.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 25.28  Une ville forcée et sans murs, tel est l’homme qui n’a pas l’empire de son cœur.

Bible de Lausanne

Proverbes 25.28  C’est une ville battue en brèche, sans murailles, que l’homme dont l’esprit n’a point de retenue.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 25.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 25.28  L’homme qui ne gouverne pas son esprit est une ville en ruine, sans murailles.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 25.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 25.28  Une ville démantelée, sans murailles, Tel l’homme qui n’a pas d’empire sur lui-même.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 25.28  Une ville démantelée, sans remparts, tel est l’homme dont le tempérament ne connaît pas de frein.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 25.28  Comme une ville ouverte et sans enceinte de murailles, ainsi est celui qui ne peut retenir son esprit en parlant.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 25.28  Comme une ville ouverte et sans enceinte de murailles, ainsi est celui qui ne peut retenir son esprit en parlant.

Louis Segond 1910

Proverbes 25.28  Comme une ville forcée et sans murailles, Ainsi est l’homme qui n’est pas maître de lui-même.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 25.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 25.28  Une ville forcée qui n’a plus de murailles, tel est l’homme qui ne peut se contenir.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 25.28  Une ville forcée, démantelée, - tel un homme qui ne peut contenir son emportement.

Bible de Jérusalem

Proverbes 25.28  Ville ouverte, sans remparts : tel un homme qui ne se possède pas.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 25.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 25.28  Comme une ville forcée et sans murailles,

Bible André Chouraqui

Proverbes 25.28  Ville en brèche, sans rempart, homme sans frein à son souffle.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 25.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 25.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 25.28  Une ville ouverte, sans remparts, tel est l’homme qui ne contrôle pas ses esprits.

Segond 21

Proverbes 25.28  Une ville démantelée, sans murailles, voilà ce qu’est l’homme qui n’est pas maître de lui-même.

King James en Français

Proverbes 25.28  Celui qui ne peut maîtriser son esprit est comme une ville qui est démolie, et sans murailles.

La Septante

Proverbes 25.28  ὥσπερ πόλις τὰ τείχη καταβεβλημένη καὶ ἀτείχιστος οὕτως ἀνὴρ ὃς οὐ μετὰ βουλῆς τι πράσσει.

La Vulgate

Proverbes 25.28  sicut urbs patens et absque murorum ambitu ita vir qui non potest in loquendo cohibere spiritum suum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 25.28  עִ֣יר פְּ֭רוּצָה אֵ֣ין חֹומָ֑ה אִ֝֗ישׁ אֲשֶׁ֤ר אֵ֖ין מַעְצָ֣ר לְרוּחֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 25.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.