Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 25.6

Comparateur biblique pour Proverbes 25.6

Lemaistre de Sacy

Proverbes 25.6  Ne vous élevez point en honneur devant le roi, et ne vous tenez point au rang des grands.

David Martin

Proverbes 25.6  Ne fais point le magnifique devant le Roi, et ne te tiens point dans la place des Grands.

Ostervald

Proverbes 25.6  Ne fais point le magnifique devant le roi, et ne te mets point au rang des grands.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 25.6  Ne recherche pas l’éclat devant le roi, et ne te place pas parmi les grands.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 25.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 25.6  Ne fais pas le glorieux devant un roi, et ne te mets pas au rang des Grands ;

Bible de Lausanne

Proverbes 25.6  Ne fais pas le magnifique devant le roi, et ne te tiens pas à la place des grands ;

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 25.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 25.6  Ne fais pas le magnifique devant le roi, et ne te tiens pas à la place des grands ;

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 25.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 25.6  Ne fais pas le glorieux devant le roi,
Et ne te tiens pas à la place des grands ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 25.6  Ne te pavane pas devant le roi et n’occupe pas la place des grands.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 25.6  Ne sois pas orgueilleux (parais pas chercher la gloire) devant le roi, et ne te mets pas au rang des grands.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 25.6  Ne sois pas orgueilleux devant le roi, et ne te mets pas au rang des grands.

Louis Segond 1910

Proverbes 25.6  Ne t’élève pas devant le roi, Et ne prends pas la place des grands ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 25.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 25.6  Ne prends pas des airs superbes devant le roi, et ne te mets pas à la place des grands ;

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 25.6  Ne prends pas de grands airs en face du roi, - et ne te tiens pas à la place des grands,

Bible de Jérusalem

Proverbes 25.6  En face du roi, ne prends pas de grands airs, ne te mets à la place des grands ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 25.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 25.6  Ne t’élève pas devant le roi, Et ne prends pas la place des grands ;

Bible André Chouraqui

Proverbes 25.6  Ne te magnifie pas face au roi ; sur le lieu des grands ne te tiens pas.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 25.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 25.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 25.6  Ne fais pas l’important devant le roi, ne te mets pas au milieu des grands;

Segond 21

Proverbes 25.6  Ne fais pas l’important devant le roi, ne prends pas la place des grands !

King James en Français

Proverbes 25.6  Ne te fais pas remarquer en présence du roi, et ne te tiens pas à la place des grands hommes;

La Septante

Proverbes 25.6  μὴ ἀλαζονεύου ἐνώπιον βασιλέως μηδὲ ἐν τόποις δυναστῶν ὑφίστασο.

La Vulgate

Proverbes 25.6  ne gloriosus appareas coram rege et in loco magnorum ne steteris

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 25.6  אַל־תִּתְהַדַּ֥ר לִפְנֵי־מֶ֑לֶךְ וּבִמְקֹ֥ום גְּ֝דֹלִ֗ים אַֽל־תַּעֲמֹֽד׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 25.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.