Ezéchiel 25.12 Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Parce que l’Idumée s’est satisfaite en se vengeant des enfants de Juda, et qu’elle est tombée dans le péché en souhaitant avec ardeur de se venger d’eux ;
David Martin
Ezéchiel 25.12 Ainsi a dit le Seigneur l’Éternel : à cause de ce qu’Édom a fait quand il s’est inhumainement vengé de la maison de Juda, et parce qu’il s’est rendu fort coupable en se vengeant d’eux.
Ostervald
Ezéchiel 25.12 Ainsi a dit le Seigneur, l’Éternel : Parce qu’Édom s’est livré à la vengeance à l’égard de la maison de Juda, et s’est rendu coupable en se vengeant d’elle,
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 25.12Ainsi dit le Seigneur Dieu : Parce qu’Édome a agi avec vengeance à l’égard de la maison de Iehouda, que pendant qu’elle expiait son péché, il s’est vengé sur elle ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 25.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 25.12Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Parce que Édom s’est conduit envers la maison de Juda par un esprit de vengeance, et s’est rendu coupable, et a tiré vengeance d’elle ;
Bible de Lausanne
Ezéchiel 25.12Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Parce que [ceux] d’Édom ont usé d’une cruelle vengeance envers la maison de Juda, et se sont rendus fort coupables en se vengeant d’eux ; à cause de cela,
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 25.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 25.12 Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : À cause de ce qu’Édom a fait quand il s’est vengé cruellement de la maison de Juda, et parce qu’il s’est rendu fort coupable en se vengeant d’eux,
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 25.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 25.12 Ainsi parle le Seigneur l’Éternel. Parce qu’Édom s’est vengé à outrance de la maison de Juda, et qu’il s’est rendu gravement coupable en se vengeant d’eux,
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 25.12 Ainsi parle le Seigneur Dieu : « A cause des procédés d’Edom, quand il a tiré vengeance de la maison de Juda, et parce qu’il s’est rendu coupable par les représailles qu’il a exercées,
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 25.12Ainsi parle le Seigneur Dieu : Parce que l’Idumée s’est satisfaite en se vengeant des enfants de Juda, et parce qu’elle a péché en cherchant (désiré avec ardeur) à se venger d’eux
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 25.12Ainsi parle le Seigneur Dieu: Parce que l’Idumée s’est satisfaite en se vengeant des enfants de Juda, et parce qu’elle a péché en cherchant à se venger d’eux,
Louis Segond 1910
Ezéchiel 25.12 Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Parce qu’Édom s’est livré à la vengeance Envers la maison de Juda, Parce qu’il s’est rendu coupable Et s’est vengé d’elle,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 25.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 25.12 « Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Parce qu’Edom a exercé cruellement la vengeance contre la maison de Juda, et qu’il s’est rendu grandement coupable en se vengeant d’eux,
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 25.12Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Parce qu’Edom a exercé cruellement la vengeance contre la maison de Juda et qu’il s’est rendu gravement coupable en se vengeant,
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 25.12Ainsi parle le Seigneur Yahvé. Parce qu’Édom a exercé sa vengeance contre la maison de Juda, parce qu’il s’est rendu gravement coupable en se vengeant d’elle,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 25.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 25.12 Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Parce qu’Édom s’est livré à la vengeance Envers la maison de Juda, Parce qu’il s’est rendu coupable Et s’est vengé d’elle,
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 25.12Ainsi dit Adonaï IHVH-Elohîms : « À cause de ce qu’Edôm a fait, se vengeant de vengeance contre la maison de Iehouda, ils sont coupables, coupables de s’être vengés d’eux.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 25.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 25.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 25.12Voici ce que dit Yahvé: Édom s’est vengé des gens de Juda et cette vengeance va lui coûter cher.
Segond 21
Ezéchiel 25.12 « Voici ce que dit le Seigneur, l’Éternel : Édom a commis des actes de vengeance contre la communauté de Juda, il s’est rendu gravement coupable en se vengeant d’elle.
King James en Français
Ezéchiel 25.12 Ainsi a dit le SEIGNEUR Dieu: Parce qu’Édom s’est livré à la vengeance à l’égard de la maison de Juda, et s’est rendu coupable en se vengeant d’elle,
Ezéchiel 25.12haec dicit Dominus Deus pro eo quod fecit Idumea ultionem ut se vindicaret de filiis Iuda peccavitque delinquens et vindictam expetivit de eis