Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 25.8

Comparateur biblique pour Ezéchiel 25.8

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 25.8  Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Parce que Moab et Séir ont dit, Enfin la maison de Juda est devenue comme toutes les autres nations :

David Martin

Ezéchiel 25.8  Ainsi a dit le Seigneur l’Éternel : parce que Moab et Séhir ont dit : voici, la maison de Juda est comme toutes les autres nations.

Ostervald

Ezéchiel 25.8  Ainsi a dit le Seigneur, l’Éternel : Parce que Moab et Séïr ont dit : voici, il en est de la maison de Juda comme de toutes les nations ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 25.8  Ainsi dit le Seigneur Dieu : Parce que Moab et Séir disent : Voilà que la maison de Iehouda est comme toutes les nations !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 25.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 25.8  Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Parce que Moab et Séir disent : Voici, la maison de Juda est comme tous les autres peuples !

Bible de Lausanne

Ezéchiel 25.8  Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Parce que Moab a dit avec Séhir : Voici, la maison de Juda est comme toutes les nations :

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 25.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 25.8  Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Parce que Moab et Séhir ont dit : Voici, la maison de Juda est comme toutes les nations ;

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 25.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 25.8  Ainsi parle le Seigneur l’Éternel : Parce que Moab et Séir disent : Voici, la maison de Juda est comme toutes les nations ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 25.8  Ainsi parle le Seigneur Dieu : « Parce que Moab et Séir ont dit : Voilà que la maison de Juda est comme toutes les nations !

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 25.8  Ainsi parle le Seigneur Dieu : Parce que Moab et Séir ont dit : Voici, la maison de Juda est comme toutes les nations ;

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 25.8  Ainsi parle le Seigneur Dieu: Parce que Moab et Séir ont dit: Voici, la maison de Juda est comme toutes les nations;

Louis Segond 1910

Ezéchiel 25.8  Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Parce que Moab et Séir ont dit : Voici, la maison de Juda est comme toutes les nations !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 25.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 25.8  « Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Parce que Moab et Séir disent : « Voici que la maison de Juda est comme toutes les nations,?»

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 25.8  Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Parce que Moab a dit : Voici, la maison de Juda est comme tous les autres peuples,

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 25.8  Ainsi parle le Seigneur Yahvé. Parce que Moab et Séïr ont dit : "Voici que la maison de Juda est semblable à toutes les nations",

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 25.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 25.8  Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Parce que Moab et Séir ont dit : Voici, la maison de Juda est comme toutes les nations !

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 25.8  Ainsi dit Adonaï IHVH-Elohîms : Puisque Moab dit avec Sé’ir : ‹ Voici, la maison de Iehouda est comme tous les peuples ! ›

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 25.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 25.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 25.8  Voici encore une parole de Yahvé: Moab a dit que la maison de Juda était comme toutes les autres nations.”

Segond 21

Ezéchiel 25.8  « Voici ce que dit le Seigneur, l’Éternel : Moab et Séir ont affirmé : ‹ La communauté de Juda est comme toutes les nations. ›

King James en Français

Ezéchiel 25.8  Ainsi a dit le SEIGNEUR Dieu: Parce que Moab et Séïr ont dit: voici, il en est de la maison de Juda comme de toutes les nations;

La Septante

Ezéchiel 25.8  τάδε λέγει κύριος ἀνθ’ ὧν εἶπεν Μωαβ ἰδοὺ ὃν τρόπον πάντα τὰ ἔθνη οἶκος Ισραηλ καὶ Ιουδα.

La Vulgate

Ezéchiel 25.8  haec dicit Dominus Deus pro eo quod dixerunt Moab et Seir ecce sicut omnes gentes domus Iuda

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 25.8  כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה יַ֗עַן אֲמֹ֤ר מֹואָב֙ וְשֵׂעִ֔יר הִנֵּ֥ה כְּכָֽל־הַגֹּויִ֖ם בֵּ֥ית יְהוּדָֽה׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 25.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.