Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 25.8

Comparateur biblique pour Nombres 25.8

Lemaistre de Sacy

Nombres 25.8  il entra apres l’Israélite dans ce lieu infâme, il les perça tous deux l’homme et la femme d’un même coup dans les parties que la pudeur cache ; et la plaie dont les enfants d’Israël avaient été frappés, cessa aussitôt.

David Martin

Nombres 25.8  Et il entra vers l’homme Israélite dans la tente, et les transperça tous deux par le ventre, l’homme Israélite et la femme ; et la plaie fut arrêtée de dessus les enfants d’Israël.

Ostervald

Nombres 25.8  Et il entra après l’homme israélite dans la tente, et les transperça tous deux, l’homme israélite et la femme, par le bas-ventre ; et la plaie fut arrêtée de dessus les enfants d’Israël.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 25.8  Et vint derrière l’homme israélite dans la cellule et les transperça tous deux par le ventre, l’homme israélite et la femme, et la peste fut arrêtée de dessus les enfants d’Israel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 25.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 25.8  Alors le fléau cessa de frapper les enfants d’Israël.

Bible de Lausanne

Nombres 25.8  et il entra après l’homme Israélite dans la tente, et les perça tous deux, l’homme Israélite et la femme, celle-ci par le bas-ventre, et la plaie s’arrêta de dessus les fils d’Israël.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 25.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 25.8  et entra après l’homme d’Israël dans l’intérieur de la tente, et les transperça tous deux l’homme d’Israël, et la femme, par le bas-ventre ; et la plaie s’arrêta de dessus les fils d’Israël.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 25.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 25.8  Et il entra après l’homme d’Israël dans l’arrière-tente, et il les perça tous les deux, l’homme d’Israël et la femme, par le ventre. Et la plaie s’arrêta parmi les fils d’Israël.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 25.8  entra, sur les pas de l’Israélite, dans la tente, et les perça tous deux, l’Israélite ainsi que cette femme, qu’il frappa au flanc et le fléau cessa de sévir parmi les enfants d’Israël.

Glaire et Vigouroux

Nombres 25.8  il entra après l’Israélite dans ce lieu infâme (la tente de prostitution) ; et il les perça tous deux, l’homme et la femme, d’un même coup dans les parties cachées ; et la plaie dont les enfants d’Israël avaient été frappés cessa (aussitôt).

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 25.8  il entra après l’Israélite dans ce lieu infâme; et il les perça tous deux, l’homme et la femme, d’un même coup dans les parties cachées; et la plaie dont les enfants d’Israël avaient été frappés cessa aussitôt.

Louis Segond 1910

Nombres 25.8  Il suivit l’homme d’Israël dans sa tente, et il les perça tous les deux, l’homme d’Israël, puis la femme, par le bas-ventre. Et la plaie s’arrêta parmi les enfants d’Israël.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 25.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 25.8  suivit l’homme d’Israël dans l’arrière-tente, et les perça tous deux, l’homme d’Israël et la femme, par le ventre. Alors la plaie s’arrêta parmi les enfants d’Israël.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 25.8  suivit l’Israélite à l’intérieur de la tente et les transperça tous deux, l’Israélite et la femme, les frappant au ventre.

Bible de Jérusalem

Nombres 25.8  suivit l’Israélite dans l’alcôve et là il les transperça tous les deux, l’Israélite et la femme, en plein ventre. Le fléau qui frappait les Israélites fut arrêté.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 25.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 25.8  Il suivit l’homme d’Israël dans sa tente, et il les perça tous les deux, l’homme d’Israël, puis la femme, par le bas-ventre. Et la plaie s’arrêta parmi les enfants d’Israël.

Bible André Chouraqui

Nombres 25.8  vient derrière l’homme d’Israël dans l’alcôve, et les poignarde tous les deux, l’homme d’Israël et la femme à la panse. La calamité cesse chez les Benéi Israël.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 25.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 25.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 25.8  suivit l’Israélite dans l’arrière-tente et les transperça tous les deux, lui et la femme, en plein ventre. Aussitôt cessa le fléau qui pesait sur Israël:

Segond 21

Nombres 25.8  Il suivit l’homme d’Israël dans sa tente et il les transperça tous les deux, l’homme d’Israël puis la femme, dans le bas-ventre. Le fléau s’arrêta alors parmi les Israélites.

King James en Français

Nombres 25.8  Et il entra après l’homme israélite dans la tente, et les transperça tous deux, l’homme israélite et la femme, par le bas-ventre; et la peste fut arrêtée de dessus les enfants d’Israël.

La Septante

Nombres 25.8  εἰσῆλθεν ὀπίσω τοῦ ἀνθρώπου τοῦ Ισραηλίτου εἰς τὴν κάμινον καὶ ἀπεκέντησεν ἀμφοτέρους τόν τε ἄνθρωπον τὸν Ισραηλίτην καὶ τὴν γυναῖκα διὰ τῆς μήτρας αὐτῆς καὶ ἐπαύσατο ἡ πληγὴ ἀπὸ υἱῶν Ισραηλ.

La Vulgate

Nombres 25.8  ingressus est post virum israhelitem in lupanar et perfodit ambos simul virum scilicet et mulierem in locis genitalibus cessavitque plaga a filiis Israhel

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 25.8  וַ֠יָּבֹא אַחַ֨ר אִֽישׁ־יִשְׂרָאֵ֜ל אֶל־הַקֻּבָּ֗ה וַיִּדְקֹר֙ אֶת־שְׁנֵיהֶ֔ם אֵ֚ת אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֔ל וְאֶת־הָאִשָּׁ֖ה אֶל־קֳבָתָ֑הּ וַתֵּֽעָצַר֙ הַמַּגֵּפָ֔ה מֵעַ֖ל בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

SBL Greek New Testament

Nombres 25.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.